Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse!1 Ascoltate, o re, e cercate di comprendere;
imparate, governanti di tutta la terra.
2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples!2 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini
e siete orgogliosi per il gran numero dei vostri popoli.
3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels!3 La vostra sovranità proviene dal Signore;
la vostra potenza dall'Altissimo,
il quale esaminerà le vostre opere
e scruterà i vostri propositi;
4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God,4 poiché, pur essendo ministri del suo regno,
non avete governato rettamente,
né avete osservato la legge
né vi siete comportati secondo il volere di Dio.
5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted-5 Con terrore e rapidamente egli si ergerà contro di voi
poiché un giudizio severo si compie
contro coloro che stanno in alto.
6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test.6 L'inferiore è meritevole di pietà,
ma i potenti saranno esaminati con rigore.
7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike;7 Il Signore di tutti non si ritira davanti a nessuno,
non ha soggezione della grandezza,
perché egli ha creato il piccolo e il grande
e si cura ugualmente di tutti.
8 but for those in power a rigorous scrutiny impends.8 Ma sui potenti sovrasta un'indagine rigorosa.
9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin.9 Pertanto a voi, o sovrani, sono dirette le mie parole,
perché impariate la sapienza e non abbiate a cadere.
10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response.10 Chi custodisce santamente le cose sante sarà santificato
e chi si è istruito in esse vi troverà una difesa.
11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed.11 Desiderate, pertanto, le mie parole;
bramatele e ne riceverete istruzione.

12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her.12 La sapienza è radiosa e indefettibile,
facilmente è contemplata da chi l'ama
e trovata da chiunque la ricerca.
13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire;13 Previene, per farsi conoscere, quanti la desiderano.
14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate.14 Chi si leva per essa di buon mattino non faticherà,
la troverà seduta alla sua porta.
15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care;15 Riflettere su di essa è perfezione di saggezza,
chi veglia per lei sarà presto senza affanni.
16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude.16 Essa medesima va in cerca di quanti sono degni di lei,
appare loro ben disposta per le strade,
va loro incontro con ogni benevolenza.
17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her;17 Suo principio assai sincero è il desiderio d'istruzione;
la cura dell'istruzione è amore;
18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility;18 l'amore è osservanza delle sue leggi;
il rispetto delle leggi è garanzia di immortalità
19 and incorruptibility makes one close to God;19 e l'immortalità fa stare vicino a Dio.
20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom.20 Dunque il desiderio della sapienza conduce al regno.
21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever.21 Se dunque, sovrani dei popoli,
vi dilettate di troni e di scettri,
onorate la sapienza, perché possiate regnare sempre.

22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth.22 Esporrò che cos'è la sapienza e come essa nacque;
non vi terrò nascosti i suoi segreti.
Seguirò le sue tracce fin dall'origine,
metterò in luce la sua conoscenza,
non mi allontanerò dalla verità.
23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom.23 Non mi accompagnerò con l'invidia che consuma,
poiché essa non ha nulla in comune con la sapienza.
24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people;24 L'abbondanza dei saggi è la salvezza del mondo;
un re saggio è la salvezza di un popolo.
25 so take instruction from my words, to your profit.25 Lasciatevi dunque ammaestrare dalle mie parole
e ne trarrete profitto.