Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse!1 Ô rois, écoutez donc et comprenez! Laissez-vous instruire, vous qui gouvernez les terres lointaines!
2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples!2 Prêtez l’oreille, vous qui commandez à la multitude, qui êtes si fiers du grand nombre de vos peuples!
3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels!3 Car c’est le Seigneur qui vous a donné la puissance, votre pouvoir vient du Très-Haut; c’est lui qui examinera votre conduite et vérifiera vos intentions.
4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God,4 Vous êtes les représentants de son pouvoir royal; si donc vous n’avez pas jugé selon la justice, ni observé sa loi, ni marché selon la volonté de Dieu,
5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted-5 il s’en prendra à vous brusquement, de façon terrifiante. Car la sentence est rigoureuse pour les gens haut placés.
6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test.6 On a pitié des petits et on leur pardonne, mais les puissants seront strictement contrôlés.
7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike;7 Le Maître universel ne redoute personne, et les dignités humaines ne l’impressionnent pas: petits et grands, c’est lui qui les a faits; il prend le même soin de tous,
8 but for those in power a rigorous scrutiny impends.8 mais les puissants seront examinés plus à fond.
9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin.9 C’est donc à vous, princes, que je m’adresse, pour que vous appreniez la sagesse et ne tombiez pas.
10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response.10 Car ceux qui observent saintement les lois saintes deviendront saints eux-mêmes, et ceux qui les auront approfondies y trouveront leur défense.
11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed.11 Soyez donc avides de mes paroles et recherchez-les: elles vous instruiront.
12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her.12 La Sagesse est lumière et ne se flétrit pas; elle se montre volontiers à ceux qui l’aiment, elle se laisse trouver par ceux qui la recherchent.
13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire;13 Elle va à la rencontre de ceux qui désirent la connaître;
14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate.14 celui qui pour elle s’est levé tôt n’aura guère à peiner: il la trouvera assise à sa porte.
15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care;15 Se passionner pour elle est la meilleure des ambitions, celui qui aura veillé à cause d’elle sera bientôt sans soucis.
16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude.16 Elle va elle-même de tous côtés à la recherche de ceux qui sont dignes d’elle; elle se montre avec bienveillance sur leurs chemins, elle vient les retrouver dans toutes leurs pensées.
17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her;17 Le commencement de la sagesse est un vrai désir de se former; chercher l’instruction, c’est l’aimer.
18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility;18 Qui l’aime observe ses lois, qui obéit à ses lois s’assure la vie qui ne dépérit pas,
19 and incorruptibility makes one close to God;19 et la vie qui ne dépérit pas nous met tout près de Dieu.
20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom.20 Voilà comment la sagesse conduit à la royauté!
21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever.21 Vous donc, souverains des peuples, si vous appréciez le trône et les insignes du pouvoir, honorez la Sagesse, et vous régnerez pour toujours.
22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth.22 Je vais vous dire ce qu’est la Sagesse et quelle est son origine, je ne vous cacherai aucun secret. Je veux la suivre depuis ses débuts et vous exposer clairement, sans m’écarter de la vérité, tout ce qu’on en peut savoir.
23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom.23 Car ici, pas de secrets à garder jalousement: cela n’aurait rien à voir avec la Sagesse.
24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people;24 Si les sages se multipliaient, ce serait le salut du monde, car un roi intelligent fait la prospérité de son peuple.
25 so take instruction from my words, to your profit.25 Instruisez-vous donc grâce à mes paroles, et vous y trouverez du profit.