Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse!1 La sapienza vai più della for­za e l'uomo prudente più del va­loroso.
2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples!2 State attenti adunque, o re, e intendetela, imparate, voi che governate la terra.
3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels!3 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini e vi vantate d'aver folle di popoli.
4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God,4 Il potere è stato dato a voi dal Signore, la forza dall'Altissimo, il quale esamine­rà le vostre opere e scruterà le vostre intenzioni.
5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted-5 Se, essendo ministri del regno di lui, non go­vernaste rettamente, non osser­ vaste la legge di giustizia, non camminaste secondo la volontà di Dio,
6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test.6 con spavento vi avve­dreste ben presto che rigorosissi­mo sarà il giudizio di quelli che comandano.
7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike;7 Ai piccoli sarà usata misericordia, ma i potenti saranno potentemente tormen­tati;
8 but for those in power a rigorous scrutiny impends.8 perchè Dio non è accetta­tone di persone e non ha riguar­do alla grandezza di nessuno: Egli ha fatto il piccolo e il grande ed ha ugualmente cura di tutti.
9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin.9 Ai potenti dunque è riserbato maggiore supplizio.
10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response.10 A voi dunque, o re, son dirette le mie pa­role, affinchè impariate la sapien­za e non precipitiate.
11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed.11 Quelli che avran fatto con giustizia le cose giuste saran giu­stificati e quelli che avranno ap­prese queste cose troveran come rispondere.
12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her.12 Bramate adunque i miei discorsi, teneteli cari e pos­sederete la disciplina.
13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire;13 La sapienza è luminosa, in­corruttibile, ed è veduta facil­mente da quelli che l'amano, ed è trovata da quelli che la cer­cano.
14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate.14 Essa previene quelli che la bramano, da esser la prima a mostrarsi.
15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care;15 Chi dal principio del giorno veglierà per lei non avrà da, stancarsi, perchè la troverà a sedere alla sua porta.
16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude.16 Pensar dunque ad essa è perfetta pru­denza, e chi veglierà per lei ben presto sarà tranquillo.
17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her;17 Perchè essa va attorno a cercare chi è de­gno di lei, e per le strade si mostra loro benigna, e con ogni sol­lecitudine va loro incontro.
18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility;18 Principio della sapienza è il sincero desiderio d'istruirsi.
19 and incorruptibility makes one close to God;19 Dunque la premura d'istruirsi è amo­re, l'amore è osservanza delle sue leggi, l'osservanza delle leggi ò la purezza perfetta.
20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom.20 Or la purezza avvicina a Dio.
21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever.21 Così il desiderio della, sapienza conduce al regno eterno.
22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth.22 Se dunque vi piacciono i regni e gli scettri, o re dei popoli, amate la sapienza per regnare in perpetuo.
23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom.23 Amate la luce della sapienza, voi che siete a capo dei popoli.
24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people;24 Io vi dirò che cosa sia la sapienza e come sia nata; non vi terrò nascosti i misteri di Dio, anzi la ricercherò fin dalla sua prima origine, metterò in luce la sua scienza, e non tacerò la verità.
25 so take instruction from my words, to your profit.25 Non mi farò compagno di chi è roso dall'invidia, perchè un uomo di tal genere non ha che far colla sapienza.
26 La moltitudi­ne dei sapienti, è la salute del mondo, e il re saggio è il sostegno del suo popolo.
27 Ricevete adun­que l'istruzione per mezzo delle mie parole, e ne avrete dei van­taggi.