Wisdom 3
12345678910111213141516171819
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 But the souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them. | 1 Justorum autem animæ in manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum mortis. |
2 They seemed, in the view of the foolish, to be dead; and their passing away was thought an affliction | 2 Visi sunt oculis insipientium mori, et æstimata est afflictio exitus illorum, |
3 and their going forth from us, utter destruction. But they are in peace. | 3 et quod a nobis est iter exterminium ; illi autem sunt in pace : |
4 For if before men, indeed, they be punished, yet is their hope full of immortality; | 4 etsi coram hominibus tormenta passi sunt, spes illorum immortalitate plena est. |
5 Chastised a little, they shall be greatly blessed, because God tried them and found them worthy of himself. | 5 In paucis vexati sunt, in multis bene disponentur, quoniam Deus tentavit eos, et invenit illos dignos se. |
6 As gold in the furnace, he proved them, and as sacrificial offerings he took them to himself. | 6 Tamquam aurum in fornace probavit illos, et quasi holocausti hostiam accepit illos, et in tempore erit respectus illorum. |
7 In the time of their visitation they shall shine, and shall dart about as sparks through stubble; | 7 Fulgebunt justi et tamquam scintillæ in arundineto discurrent. |
8 They shall judge nations and rule over peoples, and the LORD shall be their King forever. | 8 Judicabunt nationes, et dominabuntur populis, et regnabit Dominus illorum in perpetuum. |
9 Those who trust in him shall understand truth, and the faithful shall abide with him in love: Because grace and mercy are with his holy ones, and his care is with the elect. | 9 Qui confidunt in illo intelligent veritatem, et fideles in dilectione acquiescent illi, quoniam donum et pax est electis ejus. |
10 But the wicked shall receive a punishment to match their thoughts, since they neglected justice and forsook the LORD. | 10 Impii autem secundum quæ cogitaverunt correptionem habebunt : qui neglexerunt justum, et a Domino recesserunt. |
11 For he who despises wisdom and instruction is doomed. Vain is their hope, fruitless are their labors, and worthless are their works. | 11 Sapientiam enim et disciplinam qui abjicit infelix est : et vacua est spes illorum, et labores sine fructu, et inutilia opera eorum. |
12 Their wives are foolish and their children wicked; accursed is their brood. | 12 Mulieres eorum insensatæ sunt, et nequissimi filii eorum. |
13 Yes, blessed is she who, childless and undefiled, knew not transgression of the marriage bed; she shall bear fruit at the visitation of souls. | 13 Maledicta creatura eorum, quoniam felix est sterilis ; et incoinquinata, quæ nescivit thorum in delicto, habebit fructum in respectione animarum sanctarum ; |
14 So also the eunuch whose hand wrought no misdeed, who held no wicked thoughts against the LORD- For he shall be given fidelity's choice reward and a more gratifying heritage in the LORD'S temple. | 14 et spado qui non operatus est per manus suas iniquitatem, nec cogitavit adversus Deum nequissima : dabitur enim illi fidei donum electum, et sors in templo Dei acceptissima. |
15 For the fruit of noble struggles is a glorious one; and unfailing is the root of understanding. | 15 Bonorum enim laborum gloriosus est fructus, et quæ non concidat radix sapientiæ. |
16 But the children of adulterers will remain without issue, and the progeny of an unlawful bed will disappear. | 16 Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt, et ab iniquo thoro semen exterminabitur. |
17 For should they attain long life, they will be held in no esteem, and dishonored will their old age be at last; | 17 Et si quidem longæ vitæ erunt, in nihilum computabuntur, et sine honore erit novissima senectus illorum : |
18 While should they die abruptly, they have no hope nor comfort in the day of scrutiny; | 18 et si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem, nec in die agnitionis allocutionem. |
19 for dire is the end of the wicked generation. | 19 Nationis enim iniquæ diræ sunt consummationes. |