Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbs 7


font
NEW AMERICAN BIBLEGREEK BIBLE
1 My son, keep my words, and treasure my commands.1 Υιε μου, φυλαττε τους λογους μου και ταμιευσον τας εντολας μου παρα σεαυτω.
2 Keep my commands and live, my teaching as the apple of your eye;2 Φυλαττε τας εντολας μου, και θελεις ζησει? και τον νομον μου, ως την κορην των οφθαλμων σου.
3 Bind them on your fingers, write them on the tablet of your heart.3 Δεσον αυτα επι τους δακτυλους σου, εγχαραξον αυτα επι την πλακα της καρδιας σου.
4 Say to Wisdom, "You are my sister!" call Understanding, "Friend!"4 Ειπε προς την σοφιαν; συ εισαι αδελφη μου? και καλεσον την φρονησιν συγγενη σου?
5 That they may keep you from another's wife, from the adulteress with her smooth words.5 δια να σε φυλαττωσιν απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης δια των λογων αυτης.
6 For at the window of my house, through my lattice I looked out--6 Επειδη απο του παραθυρου της οικιας μου εκυψα δια του δικτυωτου μου?
7 And I saw among the simple ones, I observed among the young men, a youth with no sense,7 και ειδον μεταξυ των αφρονων, παρετηρησα μεταξυ των νεανισκων, νεον ενδεη φρενων?
8 Going along the street near the corner, then walking in the direction of her house--8 οστις διεβαινε δια της πλατειας, πλησιον της γωνιας αυτης, και διηρχετο την οδον προς την οικιαν αυτης,
9 In the twilight, at dusk of day, at the time of the dark of night.9 εν τω εσπερινω σκοτει της ημερας, εν τω σκοτασμω της νυκτος και τω γνοφω?
10 And lo! the woman comes to meet him, robed like a harlot, with secret designs--10 και ιδου, συναπαντα αυτον γυνη εχουσα σχημα πορνικον, και καρδιαν δολιοφρονα,
11 She is fickle and unruly, in her home her feet cannot rest;11 φλυαρος και αναιδης? οι ποδες αυτης δεν μενουσιν εν τω οικω αυτης?
12 Now she is in the streets, now in the open squares, and at every corner she lurks in ambush--12 τωρα ειναι εξω, τωρα εν ταις πλατειαις, και ενεδρευει πλησιον πασης γωνιας.
13 When she seizes him, she kisses him, and with an impudent look says to him:13 Και πιανει αυτον και φιλει αυτον και με αναιδες προσωπον λεγει προς αυτον,
14 "I owed peace offerings, and today I have fulfilled my vows;14 Εχω θυσιας ειρηνικας? σημερον απεδωκα τας ευχας μου?
15 So I came out to meet you, to look for you, and I have found you!15 δια τουτο εξηλθον εις απαντησιν σου, ποθουσα το προσωπον σου, και σε ευρηκα?
16 With coverlets I have spread my couch, with brocaded cloths of Egyptian linen;16 εστρωσα την κλινην μου με πεπλους, με ταπητας πεποικιλμενους, με νηματα της Αιγυπτου?
17 I have sprinkled my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.17 εθυμιασα την κλινην μου με σμυρναν, αλοην και κιναμωμον?
18 "Come, let us drink our fill of love, until morning, let us feast on love!18 ελθε, ας μεθυσθωμεν απο ερωτος μεχρι της αυγης? ας εντρυφησωμεν εις ερωτας?
19 For my husband is not at home, he has gone on a long journey;19 διοτι δεν ειναι ο ανηρ εν τη οικια αυτου, υπηγεν εις οδον μακραν?
20 A bag of money he took with him, not till the full moon will he return home."20 ελαβε βαλαντιον αργυριου εν τη χειρι αυτου? εν ωρισμενω καιρω θελει επανελθει εις την οικιαν αυτου.
21 She wins him over by her repeated urging, with her smooth lips she leads him astray;21 Δια της πολλης αυτης τεχνης απεπλανησεν αυτον? δια της κολακειας των χειλεων αυτης ειλκυσεν αυτον.
22 He follows her stupidly, like an ox that is led to slaughter; Like a stag that minces toward the net,22 Ευθυς ακολουθει αυτην κατοπιν, καθως ο βους υπαγει εις την σφαγην, η καθως η ελαφος πηδα εις τον βροχον,
23 till an arrow pierces its liver; Like a bird that rushes into a snare, unaware that its life is at stake.23 εωσου βελος διαπεραση το ηπαρ αυτης? καθως το πτηνον σπευδει εις την παγιδα και δεν εξευρει οτι ειναι εναντιον της ζωης αυτου.
24 So now, O children, listen to me, be attentive to the words of my mouth!24 Τωρα λοιπον ακουσατε μου, τεκνα, και προσεχετε εις τους λογους του στοματος μου.
25 Let not your heart turn to her ways, go not astray in her paths;25 Ας μη εκκλινη εις τας οδους αυτης η καρδια σου, μη παρεκτραπης εις τας τριβους αυτης.
26 For many are those she has struck down dead, numerous, those she has slain.26 Διοτι πολλους εκαμε να πεσωσι πεπληγωμενοι, και δυνατοι ειναι οι φονευθεντες υπ' αυτης.
27 Her house is made up of ways to the nether world, leading down into the chambers of death.27 Οδοι αδου ειναι ο οικος αυτης, καταβαινουσαι εις τα ταμεια του θανατου.