Psalms 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 For the leader; "upon the gittith." Of Asaph. | 1 Kierownikowi chóru. Na melodię z Gat. Asafowy. |
| 2 Sing joyfully to God our strength; shout in triumph to the God of Jacob! | 2 Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej Mocy, wykrzykujcie Bogu Jakuba! |
| 3 Take up a melody, sound the timbrel, the sweet-sounding harp and lyre. | 3 Zacznijcie śpiew i w bęben uderzcie, w harfę słodko dźwięczącą i lirę! |
| 4 Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our solemn feast. | 4 Dmijcie w róg na nowiu, podczas pełni, w nasz dzień uroczysty! |
| 5 For this is a law in Israel, an edict of the God of Jacob, | 5 Bo to jest ustawa w Izraelu, przykazanie Boga Jakubowego. |
| 6 Who made it a decree for Joseph when he came out of the land of Egypt. II I hear a new oracle: | 6 To prawo ustanowił On dla Józefa, gdy wyruszył on z ziemi egipskiej. Słyszę język nieznany: |
| 7 "I relieved their shoulders of the burden; their hands put down the basket. | 7 Uwolniłem od brzemienia jego barki: jego ręce porzuciły kosze. |
| 8 In distress you called and I rescued you; unseen, I spoke to you in thunder; At the waters of Meribah I tested you and said: Selah | 8 W ucisku wołałeś, a Ja cię ratowałem, odpowiedziałem ci z grzmiącej chmury, doświadczyłem cię przy wodach Meriba. |
| 9 'Listen, my people, I give you warning! If only you will obey me, Israel! | 9 Słuchaj, mój ludu, chcę cię napomnieć: obyś posłuchał Mnie, Izraelu! |
| 10 There must be no foreign god among you; you must not worship an alien god. | 10 Nie będzie u ciebie boga obcego, cudzemu bogu nie będziesz oddawał pokłonu. |
| 11 I, the LORD, am your God, who brought you up from the land of Egypt. Open wide your mouth that I may fill it.' | 11 Ja jestem Pan, twój Bóg, który cię wyprowadził z ziemi egipskiej; otwórz szeroko usta, abym je napełnił. |
| 12 But my people did not listen to my words; Israel did not obey me. | 12 Lecz mój lud nie posłuchał mego głosu: Izrael nie był Mi posłuszny. |
| 13 So I gave them over to hardness of heart; they followed their own designs. | 13 Pozostawiłem ich przeto twardości ich serca: niech postępują według swych zamysłów! |
| 14 But even now if my people would listen, if Israel would walk in my paths, | 14 Gdyby mój lud Mnie posłuchał, a Izrael kroczył moimi drogami: |
| 15 In a moment I would subdue their foes, against their enemies unleash my hand. | 15 natychmiast zgniótłbym ich wrogów i obróciłbym rękę na ich przeciwników. |
| 16 Those who hate the LORD would tremble, their doom sealed forever. | 16 Nienawidzący Pana schlebialiby Jemu, a czas ich [kary] trwałby na wieki. |
| 17 But Israel I would feed with the finest wheat, satisfy them with honey from the rock." | 17 Jego zaś bym karmił tłuszczem pszenicy i sycił miodem z opoki. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ