Psalms 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 For the leader; "upon the gittith." Of Asaph. | 1 'Al maestro del coro. Su "I torchi...". Di Asaf.' |
2 Sing joyfully to God our strength; shout in triumph to the God of Jacob! | 2 Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe. |
3 Take up a melody, sound the timbrel, the sweet-sounding harp and lyre. | 3 Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa. |
4 Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our solemn feast. | 4 Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa. |
5 For this is a law in Israel, an edict of the God of Jacob, | 5 Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe. |
6 Who made it a decree for Joseph when he came out of the land of Egypt. II I hear a new oracle: | 6 Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento: |
7 "I relieved their shoulders of the burden; their hands put down the basket. | 7 "Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta. |
8 In distress you called and I rescued you; unseen, I spoke to you in thunder; At the waters of Meribah I tested you and said: Selah | 8 Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba. |
9 'Listen, my people, I give you warning! If only you will obey me, Israel! | 9 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi! |
10 There must be no foreign god among you; you must not worship an alien god. | 10 Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero. |
11 I, the LORD, am your God, who brought you up from the land of Egypt. Open wide your mouth that I may fill it.' | 11 Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire. |
12 But my people did not listen to my words; Israel did not obey me. | 12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito. |
13 So I gave them over to hardness of heart; they followed their own designs. | 13 L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio. |
14 But even now if my people would listen, if Israel would walk in my paths, | 14 Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie! |
15 In a moment I would subdue their foes, against their enemies unleash my hand. | 15 Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano. |
16 Those who hate the LORD would tremble, their doom sealed forever. | 16 I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre; |
17 But Israel I would feed with the finest wheat, satisfy them with honey from the rock." | 17 li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia". |