Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 76


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 For the leader; a psalm with stringed instruments. A song of Asaph.1 (Per la fine. Per Iditun. Salmo di Asaf).
2 Renowned in Judah is God, whose name is great in Israel.2 Alzo la mia voce al Signore, alzo il mio grido a Dio, ed Egli mi ascolta.
3 On Salem is God's tent, a shelter on Zion.3 Nei giorni della mia tribolazione io cerco Dio, nella notte protendo a lui le mie mani, senza mai stancarmi. L'anima mia rifiuta ogni consolazione;
4 There the flashing arrows were shattered, shield, sword, and weapons of war. Selah4 Mi ricordo di Dio, e ne ho conforto; medito, e il mio spirito vien meno.
5 Terrible and awesome are you, stronger than the ancient mountains.5 I miei occhi prevengono le ve glie; son turbato e non parlo.
6 Despoiled are the bold warriors; they sleep their final sleep; the hands of all the mighty have failed.6 Ripenso ai giorni antichi, ho nella inente gli anni eterni.
7 At your roar, O God of Jacob, chariots and steeds lay still.7 La notte sto meditando col mio cuore, e ripensando scruto il mio spirito.
8 So terrible and awesome are you; who can stand before you and your great anger?8 Forse Dio ci rigetterà per sempre? E non tornerà a mostrarsi più disposto a placarsi?
9 From the heavens you pronounced sentence; the earth was terrified and reduced to silence,9 Forse toglierà via per sempre la sua misericordia, per tutte le generazioni?
10 When you arose, O God, for judgment to deliver the afflicted of the land. Selah10 Forse si dimenticherà Dio di essere pietoso, e impedirà, nel suo sdegno, le sue misericordie?
11 Even wrathful Edom praises you; the remnant of Hamath keeps your feast.11 Io ho detto: « Ora incomincio. Questa mutazione è della destra dell'Eccelso ».
12 Make and keep vows to the LORD your God. May all present bring gifts to this awesome God,12 Rammento le opere del Signore: rammento sempre le tue maraviglie fatte fin da principio.
13 Who checks the pride of princes, inspires awe among the kings of earth.13 Mediterò tutte quante le opere tue, rifletterò alle tue imprese.
14 O Dio, sante sono le tue vie! Qual Dio è grande come il nostro Dio?
15 Tu sei il Dio che operi prodigi. Tu facesti conoscere tra i popoli la tua potenza:
16 Col tuo braccio hai liberato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
17 Le acque ti videro, o Dio, le acque ti videro, e tremarono, e restarono sconvolti gli abissi.
18 Gran rumore di acque: le nubi fecero sentir la loro voce; le tue saette guizzarono,
19 Il rombo del tuo tuono nel turbine, i tuoi folgori illuminarono il mondo: la terra fu sconvolta o tremò.
20 La tua via fu nel mare, nelle grandi acque il tuo sentiero, e le tue orme non saran conosciute:
21 Come pecorelle tu guidasti il tuo popolo per mezzo di Mosè e di Aronne.