Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 76


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 For the leader; a psalm with stringed instruments. A song of Asaph.1 Per Idithun. Salmo di Asaph.
Alzai la mia voce, e le mie grida al Signore: alzai la mia voce a Dio; ed egli mi ascoltò.
2 Renowned in Judah is God, whose name is great in Israel.2 Nel giorno di mia tribolazione stesi la notte verso Dio le mie mani: e non sono stato deluso.
3 On Salem is God's tent, a shelter on Zion.3 Non volle consolazione l'anima mia: mi ricordai di Dio, e n'ebbi conforto, e mi esercitai nella meditazione, e venne meno il mio spirito.
4 There the flashing arrows were shattered, shield, sword, and weapons of war. Selah4 Gli occhi miei prevennero le vigilie: io era turbato, e non apersi la bocca.
5 Terrible and awesome are you, stronger than the ancient mountains.5 Ripensai ai giorni antichi: ed ebbi in mente gli anni eterni.
6 Despoiled are the bold warriors; they sleep their final sleep; the hands of all the mighty have failed.6 E meditava la notte in cuor mio, e ponderava, e ripurgava il mio spirito.
7 At your roar, O God of Jacob, chariots and steeds lay still.7 Ci rigetterà forse Dio in eterno, ovvero non vorrà più essere disposto a placarsi?
8 So terrible and awesome are you; who can stand before you and your great anger?8 Ovvero terrà egli per sempre la sua misericordia a tutte le generazioni, che seguiranno?
9 From the heavens you pronounced sentence; the earth was terrified and reduced to silence,9 Ovvero si dimenticherà Dio di usar pietà? o tratterrà nell'ira sua le sue misericordie?
10 When you arose, O God, for judgment to deliver the afflicted of the land. Selah10 E io dissi: Adesso io incomincio: questo cangiamento (vien) dalla destra dell'Altissimo.
11 Even wrathful Edom praises you; the remnant of Hamath keeps your feast.11 Mi son ricordato delle opere del Signore: anzi mi ricorderò di tutte e meraviglie fatte da te fin da prinipio.
12 Make and keep vows to the LORD your God. May all present bring gifts to this awesome God,12 E mediterò tutte quante le opere sue, e anderò investigando i tuoi consigli.
13 Who checks the pride of princes, inspires awe among the kings of earth.13 Le tue vie, o Dio, sono sante: qual è il Dio, che grande sia, come il Dio nostro? Tu se' il Dio, che operi meraviglie.
14 Tu facesti manifesto a' popoli il tuo potere: col tuo braccio tu riscattasti il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe, e di Giuseppe.
15 Te videro le acque, o Dio, le acque ti videro, e si impaurirono; e gli abissi furono sconvolti.
16 Romor grande di pioggia: le nuvole hanno date fuori le loro voci.
17 Le tue saette scoppiano: la voce del tuo tuono ruota per l'aria.
18 I tuoi folgori illuminarono il giro della terra: la terra si scosse, e tremò.
19 Tu camminavi pel mare: tu ti facesti strada per mezzo alle acque, e non si vedranno le tue pedate.
20 Guidasti il tuo popolo, come tante pecorelle, col ministero di Mosè, e di Aronne.