Psalms 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Hallelujah! Praise the name of the LORD! Praise, you servants of the LORD, | 1 Alleluia: lodate Dio. Date lodo al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia dì lui è in eterno. |
2 Who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God! | 2 Date lode al Dio degli dei, perché la misericordia di lui è in eterno. |
3 Praise the LORD; the LORD is good! Sing to God's name; it is gracious! | 3 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. |
4 For the LORD has chosen Jacob, Israel as a treasured possession. | 4 Il quale solo fa grandi meraviglie, perché la misericordia di lui è in eterno. |
5 I know that the LORD is great, our Lord is greater than all gods. | 5 Il quale con sapienza creò i cieli, perché la misericordia di lui è in eterno. |
6 Whatever the LORD wishes he does in heaven and on earth, in the seas and in all the deeps. | 6 Il quale posò la terra sopra le acque, perché la misericordia di lui è in eterno. |
7 He raises storm clouds from the end of the earth, makes lightning and rain, brings forth wind from the storehouse. | 7 Il quale fece i grandi luminari, perché la misericordia di lui è in eterno. |
8 He struck down Egypt's firstborn, human and beast alike, | 8 Il sole per presedere al giorno, perche la misericordia di lui è in eterno, |
9 And sent signs and portents against you, Egypt, against Pharaoh and all his servants. | 9 La luna, e le stelle per presedere alla notte, perché la misericordia di lui è in eterno. |
10 The Lord struck down many nations, slew mighty kings-- | 10 1l quale percosse l'Egitto co' suoi primogeniti, perché la misericordia di lui è in eterno: |
11 Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, all the kings of Canaan-- | 11 Il quale trasse Israele di mezzo all'Egitto, perché la misericordia di lui è in eterno. |
12 And made their land a heritage, a heritage for Israel his people. | 12 Con mano possente, e con braccio alzato, perché la misericordia di lui è in eterno. |
13 O LORD, your name is forever, your renown, from age to age! | 13 Il quale divise in parti il mar rosso, perché la misericordia di lui è in eterno. |
14 For the LORD defends his people, shows mercy to his servants. | 14 E pel mezzo di esso condusse Israele, perché la misericordia di lui è in eterno. |
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of human hands. | 15 E precipitò Faraone, e l'esercito di lui nel mar rosso: perché la misericordia di lui è in eterno. |
16 They have mouths but speak not; they have eyes but see not; | 16 Il quale fè passare il suo popolo pel deserto, perché la misericordia di lui è in eterno. |
17 They have ears but hear not; no breath is in their mouths. | 17 Il quale percosse dei re grandi, perché la misericordia di lui è in eterno. |
18 Their makers shall be like them, all who trust in them. | 18 E uccise dei re forti, perché la misericordia di lui è in eterno. |
19 House of Israel, bless the LORD! House of Aaron, bless the LORD! | 19 Sehon re degli Amorrei, perché la misericordia di lui è in eterno. |
20 House of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD! | 20 E Og re di Basan, perché la misericordia di lui è in eterno. |
21 Blessed from Zion be the LORD, who dwells in Jerusalem! Hallelujah! | 21 E diede la loro terra in retaggio, perché la misericordia di lui è in eterno, |
22 In retaggio ad Israele suo popolo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
23 Perché nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché la misericordja di lui è in eterno. | |
24 E ci ha riscattati dai nostri nemici, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
25 Il quale da il nudrimento ad ogni animante, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
26 Date lode al Dio del cielo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
27 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. |