Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 107


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 "Give thanks to the LORD who is good, whose love endures forever!"1 (Cantico del Salmo di David).
2 Let that be the prayer of the LORD'S redeemed, those redeemed from the hand of the foe,2 Il mio cuore è pronto, o Dio, il mio cuore è pronto: canterò e salmeggerò nella mia gloria.
3 Those gathered from foreign lands, from east and west, from north and south.3 Sorgi, o mia gloria; sorgi, o arpa, o cetra: vo' sorgere all'aurora.
4 Some had lost their way in a barren desert; found no path toward a city to live in.4 Vo' celebrarti fra i popoli, o Signore, inneggiare a te fra le nazioni;
5 They were hungry and thirsty; their life was ebbing away.5 Perchè è più grande dei cieli la tua misericordia, e la tua fedeltà giunge fino alle nubi.
6 In their distress they cried to the LORD, who rescued them in their peril,6 Sii esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli sopra tutta la terra la tua gloria,
7 Guided them by a direct path so they reached a city to live in.7 Affinchè sian liberati i tuoi diletti. Salvami colla tua destra ed esaudiscimi.
8 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.8 Dio ha detto nel suo santuario: « Io trionferò. Spartirò Sichem, misurerò la valle delie tende.
9 For he satisfied the thirsty, filled the hungry with good things.9 A me appartiene Galaad, mio è Manasse, Efraim è la forza del mio capo, Giuda il mio scettro.
10 Some lived in darkness and gloom, in prison, bound with chains,10 Moab è il vaso della mia speranza, fino all'Idumea porto il mio calzare, gli stranieri mi son diventati amici ».
11 Because they rebelled against God's word, scorned the counsel of the Most High,11 Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi porterà fino in Idumea?
12 Who humbled their hearts through hardship; they stumbled with no one to help.12 Se non tu, o Signore, che ci hai respinti? E non andrai, o Dio, dinanzi ai nostri eserciti?
13 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,13 Aiutaci tu nella tribolazione, perchè invano s'aspetta la salvezza dall'uomo.
14 Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder.14 Con Dio faremo prodezze, ed Egli annienterà i nostri nemici.
15 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
16 For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron.
17 Some fell sick from their wicked ways, afflicted because of their sins.
18 They loathed all manner of food; they were at the gates of death.
19 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,
20 Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave.
21 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
22 Let them offer a sacrifice in thanks, declare his works with shouts of joy.
23 Some went off to sea in ships, plied their trade on the deep waters.
24 They saw the works of the LORD, the wonders of God in the deep.
25 He spoke and roused a storm wind; it tossed the waves on high.
26 They rose up to the heavens, sank to the depths; their hearts trembled at the danger.
27 They reeled, staggered like drunkards; their skill was of no avail.
28 In their distress they cried to the LORD, who brought them out of their peril,
29 Hushed the storm to a murmur; the waves of the sea were stilled.
30 They rejoiced that the sea grew calm, that God brought them to the harbor they longed for.
31 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
32 Let them praise him in the assembly of the people, give thanks in the council of the elders.
33 God changed rivers into desert, springs of water into thirsty ground,
34 Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people.
35 He changed the desert into pools of water, arid land into springs of water,
36 And settled the hungry there; they built a city to live in.
37 They sowed fields and planted vineyards, brought in an abundant harvest.
38 God blessed them, they became very many, and their livestock did not decrease.
39 Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression,
40 But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes,
41 While the poor were released from their affliction; their families increased like their flocks.
42 The upright saw this and rejoiced; all wickedness shut its mouth.
43 Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD.