Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 103


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Of David. Bless the LORD, my soul; all my being, bless his holy name!1 Di Davide. Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome.
2 Bless the LORD, my soul; do not forget all the gifts of God,2 Benedici il Signore, anima mia; non tenere in oblìo nessuno dei suoi benefici.
3 Who pardons all your sins, heals all your ills,3 Egli ha perdonato tutte le tue colpe, ti ha guarito da ogni malattia;
4 Delivers your life from the pit, surrounds you with love and compassion,4 ha strappato dalla fossa la tua vita; della sua grazia e misericordia ti ha incoronato;
5 Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's.5 ha saziato d'ogni bene la tua età; s'è rinnovato come di aquila il tuo vigore giovanile.
6 The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed.6 Il Signore ha fatto atti di giustizia, gesti di equità verso tutti gli oppressi.
7 His ways were revealed to Moses, mighty deeds to the people of Israel.7 Fece conoscere a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue azioni.
8 Merciful and gracious is the LORD, slow to anger, abounding in kindness.8 Benevolo e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande in misericordia;
9 God does not always rebuke, nurses no lasting anger,9 non dura per sempre la sua contestazione, non conserva in eterno la sua ira.
10 Has not dealt with us as our sins merit, nor requited us as our deeds deserve.10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati; non ci ha ripagati in base alle nostre colpe.
11 As the heavens tower over the earth, so God's love towers over the faithful.11 Sì, com'è alto il cielo in confronto della terra, così è grande la sua misericordia sopra quelli che lo temono;
12 As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us.12 come l'oriente dista dall'occidente, tanto allontanò da noi le nostre colpe.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful.13 Come un padre ha pietà per i suoi figli, così il Signore ha pietà per quanti lo temono.
14 For he knows how we are formed, remembers that we are dust.14 Sì, egli conosce di che siamo fatti, egli si ricorda che siamo polvere.
15 Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom.15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo così egli fiorisce.
16 The wind sweeps over us and we are gone; our place knows us no more.16 Lo sfiora il vento ed egli scompare, il suo posto più non si trova.
17 But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children17 La misericordia del Signore è da sempre, dura un'eternità su quanti lo temono; la sua giustizia raggiunge i figli dei figli
18 of those who keep his covenant, who take care to fulfill its precepts.18 per quanti custodiscono la sua alleanza e si ricordano di osservare i suoi precetti.
19 The LORD'S throne is established in heaven; God's royal power rules over all.19 Il Signore ha eretto il suo trono nel cielo, la sua regalità domina su tutto.
20 Bless the LORD, all you angels, mighty in strength and attentive, obedient to every command.20 Benedite il Signore, angeli suoi, voi prodi, esecutori dei suoi comandi, sempre pronti al cenno della sua parola.
21 Bless the LORD, all you hosts, ministers who do God's will.21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere, voi suoi ministri, esecutori del suo volere.
22 Bless the LORD, all creatures, everywhere in God's domain. Bless the LORD, my soul!22 Benedite il Signore, voi tutte sue opere, in qualunque parte del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.