Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 103


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Of David. Bless the LORD, my soul; all my being, bless his holy name!1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele,
und alles in mir seinen heiligen Namen!
2 Bless the LORD, my soul; do not forget all the gifts of God,2 Lobe den Herrn, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 Who pardons all your sins, heals all your ills,3 der dir all deine Schuld vergibt
und all deine Gebrechen heilt,
4 Delivers your life from the pit, surrounds you with love and compassion,4 der dein Leben vor dem Untergang rettet
und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
5 Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's.5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt;
wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
6 The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed.6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles,
Recht verschafft er allen Bedrängten.
7 His ways were revealed to Moses, mighty deeds to the people of Israel.7 Er hat Mose seine Wege kundgetan,
den Kindern Israels seine Werke.
8 Merciful and gracious is the LORD, slow to anger, abounding in kindness.8 Der Herr ist barmherzig und gnädig,
langmütig und reich an Güte.
9 God does not always rebuke, nurses no lasting anger,9 Er wird nicht immer zürnen,
nicht ewig im Groll verharren.
10 Has not dealt with us as our sins merit, nor requited us as our deeds deserve.10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden
und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
11 As the heavens tower over the earth, so God's love towers over the faithful.11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist,
so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
12 As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us.12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang,
so weit entfernt er die Schuld von uns.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful.13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt,
so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten.
14 For he knows how we are formed, remembers that we are dust.14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind;
er denkt daran: Wir sind nur Staub.
15 Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom.15 Des Menschen Tage sind wie Gras,
er blüht wie die Blume des Feldes.
16 The wind sweeps over us and we are gone; our place knows us no more.16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin;
der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr.
17 But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig
für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel;
18 of those who keep his covenant, who take care to fulfill its precepts.18 alle, die seinen Bund bewahren,
an seine Gebote denken und danach handeln.
19 The LORD'S throne is established in heaven; God's royal power rules over all.19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel,
seine königliche Macht beherrscht das All.
20 Bless the LORD, all you angels, mighty in strength and attentive, obedient to every command.20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel,
ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken,
seinen Worten gehorsam!
21 Bless the LORD, all you hosts, ministers who do God's will.21 Lobt den Herrn, all seine Scharen,
seine Diener, die seinen Willen vollziehen!
22 Bless the LORD, all creatures, everywhere in God's domain. Bless the LORD, my soul!22 Lobt den Herrn, all seine Werke,
an jedem Ort seiner Herrschaft!
Lobe den Herrn, meine Seele!