Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Then Job spoke again and said: | 1 És felelt Jób, és ezt mondta: |
2 What help you give to the powerless, what strength to the feeble arm! | 2 »Kinek vagy a segítője? Gyenge valakinek? és erőtlennek karját gyámolítod? |
3 How you counsel, as though he had no wisdom; how profuse is the advice you offer! | 3 Kinek adtál tanácsot? Annak talán, aki bölcsesség nélkül van, és kimutattad bőséges okosságodat? |
4 With whose help have you uttered those words, and whose is the breath that comes forth from you? | 4 Kit akarsz kitanítani? Talán őt, aki az életpárát teremtette? |
5 The shades beneath writhe in terror, the waters, and their inhabitants. | 5 Íme, nyögnek az árnyszellemek a vizek és azok lakói alatt; |
6 Naked before him is the nether world, and Abaddon has no covering. | 6 mez nélkül van az alvilág előtte, és nincsen leple az enyészet helyének, |
7 He stretches out the North over empty space, and suspends the earth over nothing at all; | 7 az űr fölé feszíti ki az északot s a földet a semmi fölé függeszti, |
8 He binds up the waters in his clouds, yet the cloud is not rent by their weight; | 8 felhőibe kötözi a vizeket, hogy le ne szakadjanak egyszerre, |
9 He holds back the appearance of the full moon by spreading his clouds before it. | 9 elleplezi trónja színét, és felhőjét teríti föléje, |
10 He has marked out a circle on the surface of the deep as the boundary of light and darkness. | 10 kört vont a vizek köré, odáig, ahol fény és sötétség érintkeznek. |
11 The pillars of the heavens tremble and are stunned at his thunderous rebuke; | 11 Reszketnek az ég oszlopai, és megrémülnek intésére. |
12 By his power he stirs up the sea, and by his might he crushes Rahab; | 12 Ereje által fölkavarta a tengert, és értelmével szétzúzta Rahabot, |
13 With his angry breath he scatters the waters, and he hurls the lightning against them relentlessly; His hand pierces the fugitive dragon as from his hand it strives to flee. | 13 lehelete ékesítette fel az eget, és keze segítségével jött a világra a menekülő kígyó. |
14 Lo, these are but the outlines of his ways, and how faint is the word we hear! | 14 Íme, ezek útjának csak egy részéről szólnak, ha már suttogó szavát is alig hallgathatjuk, fensége mennydörgését ki bírná felfogni?« |