Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Exodus 40


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 Then the LORD said to Moses,1 Yahveh habló así a Moisés:
2 "On the first day of the first month you shall erect the Dwelling of the meeting tent.2 «El día primero del primer mes alzarás la Morada de la Tienda del Encuentro.
3 Put the ark of the commandments in it, and screen off the ark with the veil.3 Allí pondrás el arca del Testimonio y cubrirás el arca con el velo.
4 Bring in the table and set it. Then bring in the lampstand and set up the lamps on it.4 Llevarás la mesa y colocarás lo que hay que ordenar sobre ella; llevarás también el candelabro y pondrás encima las lámparas.
5 Put the golden altar of incense in front of the ark of the commandments, and hang the curtain at the entrance of the Dwelling.5 Colocarás el altar de oro para el incienso delante del arca del Testimonio y colgarás la cortina a la entrada de la Morada.
6 Put the altar of holocausts in front of the entrance of the Dwelling of the meeting tent.6 Colocarás el altar de los holocaustos ante la entrada de la Morada de la Tienda del Encuentro.
7 Place the laver between the meeting tent and the altar, and put water in it.7 Pondrás la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y echarás agua en ella.
8 Set up the court round about, and put the curtain at the entrance of the court.8 En derredor levantarás el atrio y tenderás el tapiz a la entrada del atrio.
9 "Take the anointing oil and anoint the Dwelling and everything in it, consecrating it and all its furnishings, so that it will be sacred.9 Entonces tomarás el óleo de la unción y ungirás la Morada y todo lo que contiene. La consagrarás con todo su mobiliario y será cosa sagrada.
10 Anoint the altar of holocausts and all its appurtenances, consecrating it, so that it will be most sacred.10 Ungirás además el altar de los holocaustos con todos sus utensilios. Consagrarás el altar, y el altar será cosa sacratísima.
11 Likewise, anoint the laver with its base, and thus consecrate it.11 Asimismo ungirás la pila y su base, y la consagrarás.
12 "Then bring Aaron and his sons to the entrance of the meeting tent, and there wash them with water.12 Después mandarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la Tienda del Encuentro y los lavarás con agua.
13 Clothe Aaron with the sacred vestments and anoint him, thus consecrating him as my priest.13 Vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, le ungirás, y le consagrarás para que ejerza mi sacerdocio.
14 Bring forward his sons also, and clothe them with the tunics.14 Mandarás también que se acerquen sus hijos; los vestirás con túnicas,
15 As you have anointed their father, anoint them also as my priests. Thus, by being anointed, shall they receive a perpetual priesthood throughout all future generations."15 los ungirás, como ungiste a su padre, para que ejerzan mi sacerdocio. Así se hará para que su unción les confiera un sacerdocio sempiterno de generación en generación.»
16 Moses did exactly as the LORD had commanded him.16 Moisés hizo todo conforme a lo que Yahveh le había mandado. Así lo hizo.
17 On the first day of the first month of the second year the Dwelling was erected.17 En el primer mes del año segundo, el día primero del mes, fue alzada la Morada.
18 It was Moses who erected the Dwelling. He placed its pedestals, set up its boards, put in its bars, and set up its columns.18 Moisés alzó la Morada, asentó las basas, colocó sus tableros, metió sus travesaños y erigió sus postes.
19 He spread the tent over the Dwelling and put the covering on top of the tent, as the LORD had commanded him.19 Después desplegó la Tienda por encima de la Morada y puso además por encima el toldo de la Tienda, como Yahveh había mandado a Moisés.
20 He took the commandments and put them in the ark; he placed poles alongside the ark and set the propitiatory upon it.20 Luego tomó el Testimonio y lo puso en el arca; puso al arca los varales y sobre ella colocó el propiciatorio en la parte superior.
21 He brought the ark into the Dwelling and hung the curtain veil, thus screening off the ark of the commandments, as the LORD had commanded him.21 Llevó entonces el arca a la Morada, colgó el velo de protección y cubrió así el arca del Testimonio, como Yahveh había mandado a Moisés.
22 He put the table in the meeting tent, on the north side of the Dwelling, outside the veil,22 Colocó también la mesa en la Tienda del Encuentro, al lado septentrional de la Morada, fuera del velo.
23 and arranged the bread on it before the LORD, as the LORD had commanded him.23 Dispuso sobre ella las filas de los panes de la Presencia delante de Yahveh, como Yahveh había ordenado a Moisés.
24 He placed the lampstand in the meeting tent, opposite the table, on the south side of the Dwelling,24 Luego instaló el candelabro en la Tienda del Encuentro, frente a la mesa, en el lado meridional de la Morada,
25 and he set up the lamps before the LORD, as the LORD had commanded him.25 y colocó encima las lámparas delante de Yahveh, como Yahveh había mandado a Moisés.
26 He placed the golden altar in the meeting tent, in front of the veil,26 Asimismo puso el altar de oro en la Tienda del Encuentro, delante del velo;
27 and on it he burned fragrant incense, as the LORD had commanded him.27 y quemó sobre él incienso aromático como Yahveh había mandado a Moisés.
28 He hung the curtain at the entrance of the Dwelling.28 A la entrada de la Morada colocó la cortina,
29 He put the altar of holocausts in front of the entrance of the Dwelling of the meeting tent, and offered holocausts and cereal offerings on it, as the LORD had commanded him.29 y en la misma entrada de la Morada de la Tienda del Encuentro colocó también el altar de los holocaustos, sobre el cual ofreció el holocausto y la oblación, como Yahveh había mandado a Moisés.
30 He placed the laver between the meeting tent and the altar, and put water in it for washing.30 Situó la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y echó en ella agua para las abluciones;
31 Moses and Aaron and his sons used to wash their hands and feet there,31 Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron en ella las manos y los pies.
32 for they washed themselves whenever they went into the meeting tent or approached the altar, as the LORD had commanded Moses.32 Siempre que entraban en la Tienda del Encuentro y siempre que se acercaban al altar, se lavaban, como Yahveh había mandado a Moisés.
33 Finally, he set up the court around the Dwelling and the altar and hung the curtain at the entrance of the court. Thus Moses finished all the work.33 Por fin alzó el atrio que rodeaba la Morada y el altar, y colgó el tapiz a la entrada del atrio. Así acabó Moisés los trabajos.
34 Then the cloud covered the meeting tent, and the glory of the LORD filled the Dwelling.34 La Nube cubrió entonces la Tienda del Encuentro y la gloria de Yahveh llenó la Morada.
35 Moses could not enter the meeting tent, because the cloud settled down upon it and the glory of the LORD filled the Dwelling.35 Moisés no podía entrar en la Tienda del Encuentro, pues la Nube moraba sobre ella y la gloria de Yahveh llenaba la Morada.
36 Whenever the cloud rose from the Dwelling, the Israelites would set out on their journey.36 En todas las marchas, cuando la Nube se elevaba de encima de la Morada, los israelitas levantaban el campamento.
37 But if the cloud did not lift, they would not go forward; only when it lifted did they go forward.37 Pero si la Nube no se elevaba, ellos no levantaban el campamento, en espera del día en que se elevara.
38 In the daytime the cloud of the LORD was seen over the Dwelling; whereas at night, fire was seen in the cloud by the whole house of Israel in all the stages of their journey.38 Porque durante el día la Nube de Yahveh estaba sobre la Morada y durante la noche había fuego a la vista de toda la casa de Israel. Así sucedía en todas sus marchas.