SCRUTATIO

Tuesday, 4 November 2025 - S. Martino de Porres ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 24


font
MODERN HEBREW BIBLEБіблія
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם1 Злим людям не завидуй, | ані бажай їх товариства,
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה2 бо серце їх міркує про насильство; | їхні уста говорять лише лихо.
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן3 Дім мудрістю будують | і розумом його скріплюють;
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים4 знанням сповнюються комори; | всяким дорогим і красним майном.
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח5 Мудрий чоловік потужний; | муж знання збільшує силу,
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ6 бо ти розумним міркуванням твою війну вестимеш; | і в багатьох дорадниках — перемога.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו7 Для дурня мудрість недосяжна, як коралі: | уст своїх при брамі він не відчинить.
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו8 Хто намислив зло чинити, | того назвуть провідником лукавства.
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ9 Дурного думка — гріх; | глузливий — для людей осоружний.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה10 Як ти в біді піддався, | то мала сила в тебе.
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך11 Рятуй тих, що на смерть тягнені, | і від засуджених на страту не відступай.
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו12 Якщо ти скажеш: «Таж я про це не знав!» | — то хіба той, хто серця важить, не розуміє того, | і той, хто наглядає за тобою, цього не знає? | Хіба він кожному не відплатить за його вчинками?
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך13 Їж мед мій сину, бо то річ добра, | і крижка меду тобі на смак солодка.
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת14 Знай же ж, що мудрість для душі твоєї. | Як ти її знайшов — маєш майбутнє, | і надія твоя не пропаде.
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו15 Не зазіхай на праведника хату | і не пустош місця його спочинку.
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה16 Бо праведний сім раз упаде й знову встане, | а безбожник спіткнеться в нещасті.
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך17 Як упаде твій ворог, не веселися; | як він спіткнеться, не тішся серцем,
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו18 а то Господь побачить і буде йому не довподоби, | і відверне гнів свій від нього.
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים19 Не гнівайся на лиходіїв;| злим не завидуй,
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך20 бо для лихого немає майбуття, | світильник злих погасне.
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב21 Мій сину, Господа й царя страхайся; | з бунтівниками не приставай,
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע22 бо вмить прийде їхня погибель, | і знищення, що йде від обох, хто передбачить?
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב23 Це теж від мудрих: | вважати на особу на суді — не годиться.
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים24 Хто злому каже: «Ти праведний», | того народ клястиме, люди зненавидять.
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב25 А тим, що судять справедливо, буде добре, | й на них зійде благословення.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים26 Той в уста цілує, | хто щирим словом відповідає.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך27 Упорай діла твої зовнішні, | і підготуй своє поле, | а вже потім будуй собі хату!
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך28 Не свідчи на ближнього безпідставно | і не обманюй своїми устами.
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו29 Не кажи: «Як він мені вчинив, так я йому вчиню; | відплачу кожному за його вчинками!»
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב30 Ішов я попри поле ледачого, |; попри виноградник недоумка;
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה31 дивлюсь — кропивою позаростало, | і будяками зверху вкрилось, | камінна огорожа його розвалилась!
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר32 Поглянув я та й узяв собі до серця, | позирнув і взяв ось таку науку:
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב33 «Ще трохи сну, трохи дрімання; | трохи згорнути руки, щоб спочити, —
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן34 і твої злидні прийдуть наскоком, | нужда твоя — мов чоловік оружний».