Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 24


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם1 - Non invidiare gli uomini cattivie non ambire di star con essi;
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה2 poichè la loro mente medita rapine, e le loro labbra parlano di inganni.
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן3 Con la saggezza si edificherà la casa e con la prudenza si assetterà.
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים4 Con l'industria si riempiranno le stanze di tutta una preziosa e cospicua fortuna.
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח5 L'uomo saggio è forte e l'uomo dotto è robusto e vigoroso,
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ6 poichè secondo un piano si prepara la guerra, e la salvezza sta nella copia dei consigli.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו7 La sapienza è troppo alta per lo stolto, egli non aprirà la bocca alla porta.
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו8 Chi pensa al mal fare, sarà chiamato stolto.
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ9 Il pensier dello stolto è il peccato, e obbrobrio degli uomini il detrattore.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה10 Se ti lasci abbattere disperando nel giorno dell'angustia, verrà meno la tua fortezza.
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך11 Libera coloro che son condotti alla morte e non indugiare a salvare quelli che son trascinati al supplizio.
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו12 Ma dirai: «Non bastan le forze». Colui che scruta i cuori egli conosce; e nulla sfugge al custode dell'anima tua, e renderà all'uomo secondo il suo operato.
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך13 Mangia miele, o figliuolo mio, perchè è buono, un favo è dolcissimo al tuo palato.
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת14 Tale all'anima tua la cognizione della sapienza; e quando l'avrai trovata, avrai una speranza nell'avvenire e la tua aspettazione non andrà delusa.
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו15 Non insidiare alla casa del giusto, nè cercar malignitàe non turbare la sua quiete;
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה16 perchè il giusto cascherà sette volte e si rialzerà, ma gli empi precipiteranno nel male.
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך17 Della caduta del tuo nemico, non te ne rallegrare, e della sua rovina non ti goda il cuore.
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו18 Chè il Signore non veda e gli dispiaccia, e da lui storni l'ira sua.
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים19 Non gareggiare coi malvagi, nè farti emulo degli empi;
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך20 perchè i cattivi non hanno speranza nella vita avvenire e la lampada degli empi si estinguerà.
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב21 Temi, o figliuol mio, Iddio e il re e non t'immischiare coi detrattori;
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע22 perchè d'improvviso sopraggiungerà da essi lo sterminio e i castighi d'entrambi chi li può sapere?
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב23 Anche queste [sentenze] sono dei sapienti. Fare eccezione di persone in giustizia, non va bene.
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים24 Quelli che dicono all'empio: «Tu sei giusto», i popoli li malediranno e li detesteranno le genti.
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב25 Quelli che lo castigano saranno lodati, e sopra loro scenderanno benedizioni.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים26 Bacia sulle labbra chi risponde a proposito.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך27 Assesta le faccende di fuori, accudisci con cura la tua campagna, per poter poi metter su casa.
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך28 Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo, e non sedurre alcuno con le tue labbra.
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו29 Non dire: «Com'egli fece a me, così io farò a lui, renderò ad ognuno il fatto suo».
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב30 Son passato pel campo del pigro e per la vigna dell'insensato,
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה31 ed ecco tutto era pieno d'ortiche e le spine avevano ricoperto la superficie e la chiusa di pietre era crollata.
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר32 Com'ebbi visto, vi posi mente e da tale esempio presi lezione.
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב33 E dissi: «Un poco dormirai, un poco sonnecchierai, un po' starai colle mani in mano per riposarti.
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן34 E ti sopraggiungerà, come corridore, la povertà e la miseria, come una staffetta».