SCRUTATIO

Tuesday, 4 November 2025 - S. Martino de Porres ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 24


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם1 Nie zazdrość ludziom nieprawym, nie pragnij ich towarzystwa:
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה2 bo serce ich przemoc obmyśla, ich wargi mówią złośliwie.
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן3 Dom się buduje mądrością, a roztropnością - umacnia;
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים4 rozsądek napełnia spichlerze wszelkimi dobrami drogimi, miłymi.
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח5 Mąż rozumny jest lepszy niż krzepki, a światły muskularnego przewyższa;
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ6 bo roztropnie poprowadzisz wojnę; tam zwycięstwo, gdzie wielki doradca.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו7 Za wzniosła dla głupca jest mądrość, w bramie on ust nie otworzy.
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו8 Kto zło dokładnie obmyśla, tego zwą wichrzycielem.
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ9 Grzech jest planem głupiego, szyderca jest wstrętny dla ludzi.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה10 Gdyś słaby w dniu nieszczęścia, to bardzo mierna twoja siła.
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך11 Ratuj wleczonych na śmierć, wstrzymaj rózgi, by nie zabijały.
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו12 Czy powiesz: Nie wiedziałem tego? Kto bada serca, ma nie rozumieć? Wie Ten, który dusz dogląda, i według czynów odda każdemu.
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך13 Synu, jedz miód, bo jest dobry, bo plaster miodu jest słodki dla podniebienia.
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת14 Podobnie - wiedz - mądrość dla twej duszy, posiądziesz ją - przyszłe życie masz pewne, nie zawiedzie cię twoja nadzieja.
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו15 Nie czatuj, grzeszniku, przed domem prawego, nie burz miejsca jego spoczynku,
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה16 bo prawy siedmiokroć upadnie i wstanie, a występni w nieszczęściu upadną.
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך17 Nie ciesz się z upadku wroga, nie raduj się w duszy z jego potknięcia,
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו18 by Pan widząc to, nie miał ci za złe i gniewu nie odwrócił od niego.
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים19 Nie oburzaj się na złoczyńców, występnym nie zazdrość:
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך20 bo nie ma przyszłości nieprawy, zagaśnie światło występnych.
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב21 Synu mój, lękaj się Boga i króla, nie łącz się z tymi, co myślą inaczej,
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע22 bo wnet ich zagłada nastanie. Kto zna upadek obydwu?
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב23 I te są od Mędrców. Niedobrze, jeśli ktoś w sądzie stronniczy.
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים24 Kto mówi przestępcy: Jesteś niewinny, temu ludy złorzeczą, tego przeklinają narody.
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב25 Szczęśliwi, którzy karzą [przestępców], spłynie na nich obfite błogosławieństwo.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים26 W wargi całuje, kto daje słuszną odpowiedź.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך27 Spełnij obowiązki na dworze, wykonuj je pilnie na roli, a potem - i dom wystawisz.
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך28 Nie oskarżaj bliźniego bezpodstawnie; czy zwodzić chcesz twymi wargami?
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו29 Nie mów: Jak mi zrobił, tak ja mu też zrobię, każdemu oddam według jego czynów.
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב30 Szedłem koło roli próżniaka i koło winnicy głupiego:
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה31 a oto wszystko zarosło pokrzywą, ciernie całą jej powierzchnię pokryły, kamienny mur rozwalony.
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר32 Skierowałem uwagę, spojrzałem, zobaczyłem i wysnułem naukę:
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב33 Trochę snu i trochę drzemania, trochę założenia rąk, aby zasnąć,
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן34 a przyjdzie na ciebie nędza jak włóczęga i niedostatek jak biedak żebrzący.