Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 24


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם1 No envidies a los malvados ni desees estar con ellos,
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה2 porque su corazón sólo trama violencia y sus labios no hablan más que de fechorías.
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן3 Con la sabiduría se construye una casa y con la inteligencia se mantiene firme;
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים4 con la ciencia se llenan las despensas de todos los bienes precios y agradables.
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח5 Más vale un sabio que un hombre fuerte y un hombre instruido que uno muy vigoroso,
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ6 porque la guerra se gana con estrategia y la victoria, con el número de consejeros.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו7 La sabiduría es demasiado elevada para el necio: en la puerta de la ciudad, él no abre la boca.
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו8 Al que sólo piensa en hacer el mal se lo llama maestro en malignidad.
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ9 La necedad no trama más que el pecado, y el insolente se hace abominable a los hombres.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה10 Si flaqueas en el día de la adversidad, ¡qué poca fuerza tienes!
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך11 Libra a los que son arrastrados a la muerte, salva a los que van con pasos vacilantes al suplicio.
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו12 Si dices: «¡Este no es asunto mío!», ¿no lo tendrá en cuenta el que pesa los corazones? Aquel que te observa lo sabrá y retribuirá a cada uno según sus obras.
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך13 Come miel, hijo mío, porque es buena; la miel de panal es dulce a tu paladar.
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת14 Ten presente que así es la sabiduría para tu alma: si la encuentras, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו15 No aceches, malvado, la morada del justo ni despojes su vivienda,
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה16 porque el justo, aunque caiga siete veces, se levantará, mientras que los malvados se hunden en la desgracia.
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך17 Si cae tu enemigo, no te alegres, y si tropieza, no te regocijes,
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו18 no sea que el Señor lo vea y lo tome a mal, y aparte de él su indignación.
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים19 No te exasperes contra los malhechores ni tengas envidia de los malvados,
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך20 porque el malvado no tiene porvenir y su lámpara se extinguirá.
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב21 Teme al Señor, hijo mío, y también al rey, y no te mezcles con los sediciosos,
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע22 porque su calamidad surgirá de repente y ¿quién conoce la ruina que causarán ellos dos?
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב23 También estas son palabras de los sabios. No está bien hacer acepción de personas en el juicio.
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים24 Al que dice a un culpable: «Tú eres inocente», lo maldicen los pueblos y lo execran las naciones;
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב25 a quienes lo condenan todo les va bien y serán bendecidos con la felicidad.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים26 Da un beso en los labios el que da una respuesta acertada.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך27 Ordena tu trabajo afuera, prepáralo en el campo, y después edificarás tu casa.
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך28 No atestigües sin motivo contra tu prójimo: ¿acaso pretendes engañar con tus labios?
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו29 No digas: «Le haré lo mismo que él me hizo, le pagaré conforme a sus obras».
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב30 Yo pasé junto al campo de un holgazán y junto a la viña de un falto de entendimiento,
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה31 y vi que las ortigas habían crecido por todas partes, los cardos cubrían la superficie y su cerco de piedras estaba demolido.
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר32 Al ver esto, me puse a reflexionar, miré y aprendí la lección:
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב33 «Dormir un poco, dormitar otro poco, y descansar otro poco de brazos cruzados»:
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן34 así te llegará la pobreza como un salteador y la miseria como un hombre armado.