Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 24


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם1 N’envie pas les méchants, ne recherche pas leur compagnie,
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה2 car ils ne pensent qu’à la violence et ne parlent que de méfaits.
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן3 C’est par la sagesse qu’on bâtit la maison, par l’expérience qu’on la consolide;
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים4 c’est grâce au savoir que ses chambres se remplissent de bien des choses précieuses et agréables.
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח5 Le sage l’emporte sur le fort, l’homme d’expérience vaut plus que le fort à bras;
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ6 calcule bien lorsque tu fais la guerre, car la victoire vient là où beaucoup ont su penser.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו7 La sagesse n’est pas à la portée du sot: qu’il se taise dans l’assemblée!
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו8 Celui qui médite le mal, on l’appelle un faiseur d’intrigues;
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ9 le sot, pour sa part, s’emploie à commettre le péché, et le railleur à se faire détester de tous.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force n’était pas grand’chose.
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך11 Délivre ceux qu’on envoie à la mort, sauve ceux qu’on traîne au supplice!
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו12 Après tu diras: “Nous ne le savions pas!” Mais celui qui pèse les cœurs voit clair, celui qui t’observe le saura bien; et il rendra à chacun selon ses œuvres.
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך13 Mange du miel, mon fils, puisque c’est bon; le miel est doux au palais.
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת14 La sagesse de même te sera bonne: si tu l’acquiers, tu en verras les fruits, ton espérance ne sera pas déçue.
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו15 Arrête, méchant, de comploter contre la maison du juste, ne va pas troubler son repos!
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה16 Si le juste tombait sept fois, il se relèverait encore, tandis que les méchants tomberont pour rester dans le malheur.
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך17 Ne te réjouis pas si ton ennemi tombe, n’aie pas le cœur en fête parce qu’il a trébuché;
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו18 Yahvé pourrait en avoir du déplaisir, et il détournerait sur toi sa colère.
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים19 Ne t’excite pas au sujet de ceux qui font le mal, n’envie pas les impies;
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך20 car le mal n’a pas d’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב21 Mon fils, crains Yahvé et le roi, ne fréquente pas les révoltés!
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע22 Car tous deux peuvent frapper à l’improviste, et qui sait comment ils punissent.
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב23 Ceci encore vient des Sages. Il n’est pas bien d’être partial dans les jugements.
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים24 Celui qui dit à un méchant: “Tu as raison!”, le peuple le maudit, les nations le détestent.
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב25 Mais ceux qui savent punir s’en trouveront bien, ils seront comblés de bénédictions.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים26 Une réponse juste vaut tous les signes d’affection.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך27 Commence par ton travail au-dehors, occupe-toi d’abord de tes champs; après cela tu pourras agrandir ta maison.
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain, voudrais-tu donc mentir?
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו29 Ne dis pas: “Je lui ferai comme il m’a fait!”
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב30 Je suis passé près du champ du paresseux, j’ai longé la vigne d’un étourdi:
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה31 partout des orties, le sol était couvert de ronces, le mur de pierres s’était écroulé!
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר32 Après avoir vu, j’ai réfléchi et tiré la leçon:
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב33 “On fait une petite sieste, on s’allonge un instant pour croiser les bras;
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן34 mais la pauvreté s’approche de toi comme un rôdeur, la misère fond sur toi comme un homme armé!