Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 18


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי1 Salmo di Davide, servitor del Signore, il qual pronunzio’ le parole di questo cantico al Signore, nel giorno che il Signore l’ebbe riscosso dalla mano di tutti I suoi nemici, e dalla mano di Saulle; dato al capo de’ Musici. Egli adunque disse: O SIGNORE, mia forza, io ti amerò affettuosamente.
2 יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי2 Il Signore è la mia rocca, e la mia fortezza, e il mio liberatore, Il mio Dio, la mia rupe; io spererò in lui; Il mio scudo, e il corno della mia salute, il mio alto ricetto.
3 מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע3 Io invocai il Signore, a cui si deve ogni lode; E fui salvato da’ miei nemici.
4 אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני4 Doglie di morte mi avevano circondato, E torrenti di scellerati mi avevano spaventato.
5 חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות5 Legami di sepolcro mi avevano intorniato, Lacci di morte mi avevano incontrato.
6 בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו6 Nella mia distretta io invocai il Signore, E gridai all’Iddio mio; Ed egli udì la mia voce dal suo Tempio, E il mio grido pervenne davanti a lui a’ suoi orecchi.
7 ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו7 Allora la terra fu scossa, e tremò; E i fondamenti de’ monti furono smossi E scrollati; perciocchè egli era acceso nell’ira.
8 עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו8 Un fumo gli saliva per le nari, Ed un fuoco consumante per la bocca; Da lui procedevano brace accese.
9 ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו9 Ed egli abbassò i cieli, e discese; E vi era una caligine sotto a’ suoi piedi.
10 וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח10 E cavalcava sopra Cherubini, e volava; Ed era portato a volo sopra l’ale del vento.
11 ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים11 Egli aveva poste delle tenebre per suo nascondimento; Egli avea d’intorno a sè il suo padiglione, Oscurità d’acque, nubi dell’aria.
12 מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש12 Le sue nubi si dileguarono per lo splendore che scoppiava davanti a lui, Con gragnuola e brace accese.
13 וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש13 E il Signore tuonò nel cielo, E l’Altissimo diede fuori la sua voce, Con gragnuola e brace accese.
14 וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם14 Ed avventò le sue saette, e disperse coloro; Egli lanciò folgori, e li mise in rotta.
15 ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך15 E per lo tuo sgridare, o Signore, E per lo soffiar del vento delle tue nari, I canali delle acque apparvero, E i fondamenti del mondo furono scoperti.
16 ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים16 Egli da alto distese la mano e mi prese, E mi trasse, fuori di grandi acque.
17 יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני17 Egli mi riscosse dal mio potente nemico, E da quelli che mi odiavano; perciocchè erano più forti di me.
18 יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי18 Essi erano venuti incontro a me nel giorno della mia calamità; Ma il Signore fu il mio sostegno;
19 ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי19 E mi trasse fuori al largo; Egli mi liberò, perciocchè egli mi gradisce
20 יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי20 Il Signore mi ha fatta retribuzione secondo la mia giustizia; Egli mi ha renduto secondo la purità delle mie mani;
21 כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי21 Perciocchè io ho osservate le vie del Signore, E non mi sono empiamente rivolto dall’Iddio mio;
22 כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני22 Perciocchè io ho tenute davanti a me tutte le sue leggi, E non ho rimossi d’innanzi a me i suoi statuti.
23 ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני23 E sono stato intiero inverso lui, E mi son guardato dalla mia iniquità.
24 וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו24 E il Signore mi ha renduto secondo la mia giustizia, Secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.
25 עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם25 Tu ti mostri pietoso inverso l’uomo pio, Intiero inverso l’uomo intiero.
26 עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל26 Tu ti mostri puro col puro, E procedi ritrosamente col perverso;
27 כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל27 Perciocchè tu sei quel che salvi la gente afflitta, Ed abbassi gli occhi altieri;
28 כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי28 Perciocchè tu sei quel che fai risplendere la mia lampana; Il Signore Iddio mio allumina le mie tenebre;
29 כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור29 Perciocchè per la tua virtù io rompo tutta una schiera; E per la virtù dell’Iddio mio salgo sopra il muro.
30 האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו30 La via di Dio è intiera; La parola del Signore è purgata col fuoco; Egli è lo scudo di tutti coloro che sperano in lui.
31 כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו31 Perciocchè chi è Dio, fuor che il Signore? E chi è Rocca, fuor che l’Iddio nostro?
32 האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי32 Iddio è quel che mi cinge di prodezza, E che ha appianata la mia via.
33 משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני33 Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, E mi fa star ritto in su i miei alti luoghi.
34 מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי34 Egli ammaestra le mie mani alla battaglia; E colle mie braccia un arco di rame è rotto.
35 ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני35 Tu mi hai ancora dato lo scudo della tua salvezza; E la tua destra mi ha sostenuto, E la tua benignità mi ha accresciuto.
36 תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי36 Tu hai allargati i miei passi sotto di me; E le mie calcagna non son vacillate.
37 ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם37 Io ho perseguitati i miei nemici, e li ho aggiunti; E non me ne son tornato indietro, finchè non li abbia distrutti.
38 אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי38 Io li ho rotti, e non son potuti risorgere; Mi son caduti sotto i piedi.
39 ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי39 E tu mi hai cinto di prodezza per la guerra; Ed hai abbattuti sotto di me quelli che si levavano contro a me.
40 ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם40 Ed hai fatto voltar le spalle a’ miei nemici davanti a me; Ed io ho distrutti quelli che mi odiavano.
41 ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם41 Essi gridarono, ma non vi fu chi li salvasse; Gridarono al Signore, ma egli non rispose loro.
42 ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם42 Ed io li ho tritati, come polvere esposta al vento; Io li ho spazzati via, come il fango delle strade.
43 תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני43 Tu mi hai scampato dalle brighe del popolo; Tu mi hai costituito capo di nazioni; Il popolo che io non conosceva mi è stato sottoposto.
44 לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי44 Al solo udir degli orecchi si son ridotti sotto la mia ubbidienza; Gli stranieri si sono infinti inverso me.
45 בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם45 Gli stranieri son divenuti fiacchi, Ed hanno tremato di paura, fin dentro a’ lor ripari.
46 חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי46 Viva il Signore, e benedetta sia la mia Rocca; E sia esaltato l’Iddio della mia salute;
47 האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי47 Iddio che mi dà il modo di far le mie vendette, E che mi sottomette i popoli.
48 מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני48 Che mi scampa da’ miei nemici, Ed anche mi solleva d’infra quelli che mi assaltano, E mi riscuote dall’uomo violento.
49 על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה49 Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le genti, E salmeggerò al tuo Nome;
50 מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם50 Il quale rende magnifiche le vittorie del suo re, Ed usa benignità inverso Davide suo unto, E inverso la sua progenie in perpetuo