Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 5


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
2 כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
3 אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
6 כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7 כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
11 לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
14 יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
15 וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
18 כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
19 בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
21 בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
25 וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
27 הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.