1 קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה | 1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints. |
2 כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה | 2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one. |
3 אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately. |
4 ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them. |
5 אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches. |
6 כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל | 6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground. |
7 כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף | 7 Man is born to labour and the bird to fly. |
8 אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי | 8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God: |
9 עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר | 9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number: |
10 הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות | 10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters: |
11 לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn. |
12 מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה | 12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun: |
13 לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked: |
14 יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night. |
15 וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent. |
16 ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth. |
17 הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס | 17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord: |
18 כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal. |
19 בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע | 19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee. |
20 ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword. |
21 בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא | 21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh. |
22 לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא | 22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth. |
23 כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך | 23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee. |
24 וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin. |
25 וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth. |
26 תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו | 26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season. |
27 הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך | 27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind. |