Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 41


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו1 Vedi com'è fallita la tua speranza; al solo vederlo uno resta sgomento.
2 התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו2 Nessuno è tanto audace da osare di provocarlo, e chi mai potrebbe resistergli faccia a faccia?
3 הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות3 Chi mai lo ha affrontato senza danno? Nessuno sotto tutto il cielo.
4 היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם4 Non passerò sotto silenzio le sue membra, in fatto di forza non ha pari.
5 התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך5 Chi ha aperto sul davanti il suo manto, e attraverso la sua doppia corazza chi può penetrare?
6 יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים6 Chi mai ha aperto la porta delle sue fauci, circondate da denti spaventosi?
7 התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו7 Il suo dorso è una distesa di squame, strettamente saldate con un suggello.
8 שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף8 L'una con l'altra si toccano, così che neppure il vento passa tramezzo;
9 הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל9 saldate le une con le altre, sono compatte e non possono separarsi.
10 לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב10 Il suo starnuto irradia luce e i suoi occhi sono come le pupille dell'aurora.
11 מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא11 Dalle sue fauci partono vampate, sprizzano scintille di fuoco.
12 לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו12 Dalle sue narici esce fumo, come da pentola attizzata e bollente.
13 מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא13 Il suo fiato incendia carboni e dalle sue fauci escono fiamme.
14 דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה14 Nel suo collo ha sede la forza e innanzi a lui incede il terrore.
15 גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר15 Le giogaie della sua carne sono ben compatte, sono ben salde su di lui e non si muovono.
16 אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם16 Il suo cuore è duro come pietra, solido come la macina inferiore.
17 איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו17 Quando si alza, si spaventano i forti, e per il terrore restano smarriti.
18 עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר18 La spada che lo raggiunge non gli si infigge, né lancia né freccia né giavellotto.
19 מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו19 Considera il ferro come paglia e il bronzo come legno tarlato.
20 מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן20 La freccia non lo mette in fuga; le pietre della fionda si cambiano per lui in preda.
21 נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא21 La mazza è per lui come stoppia e si fa beffe del vibrare dell'asta.
22 בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה22 Sotto la pancia ha delle punte acuminate, e come erpice striscia sul molle terreno.
23 מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט23 Fa bollire come pentola il gorgo e trasforma il mare in vaso d'unguento.
24 לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית24 Si lascia dietro una scia di luce e l'abisso sembra coperto di canizie.
25 משתו יגורו אלים משברים יתחטאו25 Non v'è nulla sulla terra che lo domini, lui che fu fatto intrepido.
26 משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה26 Su tutte le altezze egli guarda dall'alto, egli è il re di tutte le fiere superbe!".
27 יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה
28 לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע
29 כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון
30 תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט
31 ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה
32 אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה
33 אין על עפר משלו העשו לבלי חת
34 את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ