1 תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו | 1 Any hope you might have would be futile, the mere sight of him would overwhelm you. |
2 התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו | 2 When roused, he grows ferocious, who could ever stand up to him? |
3 הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות | 3 Who has ever attacked him with impunity? No one beneath al heaven! |
4 היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם | 4 Next I wil talk of his limbs and describe his matchless strength- |
5 התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך | 5 who can undo the front of his tunic or pierce the double armour of his breastplate? |
6 יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים | 6 Who dare open the gates of his mouth? Terror reigns round his teeth! |
7 התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו | 7 His back is like rows of shields, sealed with a stone seal, |
8 שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף | 8 touching each other so close that no breath could pass between, |
9 הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל | 9 sticking to one another making an impervious whole. |
10 לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב | 10 His sneezes radiate light, his eyes are like the eyelashes of the dawn. |
11 מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא | 11 From his mouth come fiery torches, sparks of fire fly out of it. |
12 לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו | 12 His nostrils belch smoke like a cauldron boiling on the fire. |
13 מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא | 13 His breath could kindle coals, flame issues from his mouth. |
14 דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה | 14 His strength resides in his neck, violence leaps before him as he goes. |
15 גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר | 15 The strips of his flesh are jointed together, firmly set in and immovable. |
16 אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם | 16 His heart is as hard as rock unyielding as the lower mil stone. |
17 איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו | 17 When he stands up, the waves take fright and the bil ows of the sea retreat. |
18 עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר | 18 Sword may strike but will not stick in him, no more will spear, javelin or lance. |
19 מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו | 19 Iron means no more to him than straw, nor bronze than rotten wood. |
20 מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן | 20 No arrow can make him flee, a sling-stone tickles him like hay. |
21 נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא | 21 Club seems to him like straw, he laughs at the whirring javelin. |
22 בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה | 22 He has sharp potsherds underneath, and moves across the slime like a harrow. |
23 מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט | 23 He makes the depths seethe like a cauldron, he makes the sea fume like a scent burner. |
24 לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית | 24 Behind him he leaves a glittering wake -- a white fleece seems to float on the deeps. |
25 משתו יגורו אלים משברים יתחטאו | 25 He has no equal on earth, being created without fear. |
26 משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה | 26 He looks the haughtiest in the eye; of al the lordly beasts he is king. |
27 יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה | |
28 לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע | |
29 כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון | |
30 תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט | |
31 ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה | |
32 אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה | |
33 אין על עפר משלו העשו לבלי חת | |
34 את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ | |