1 Chiama adunque, se v'ha alcuno, che ti risponda, e ricorri ad alcuno dei santi. | 1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül! |
2 Veramente lo stolto è messo a morte dall'ira, e il piccolo è ucciso dall'invidia. | 2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja. |
3 Vidi io un insensato aver messe sode radici, e subito maledissi la sua appariscenza. | 3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam. |
4 I suoi figliuoli saran lontani dalla salute, e saran calpestati alla porta, e non troveranno liberatore. | 4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket. |
5 Le sue messi saran divorate da un affamato, ed ei sarà condotto via dagli armati, e uomini assetati sorbiranno le sue ricchezze. | 5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát. |
6 Nissuna cosa si fa sulla terra senza cagione, e gli affanni non germogliano dal terreno. | 6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad; |
7 Nasce l'uomo ai travagli, come al volo gli uccelli. | 7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre. |
8 Per la qual cosa io pregherò il Signore, e a lui rivolgerò le mie parole, | 8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet, |
9 Il quale fa cose grandi, e imperscrutabili, e mirabili senza numero: | 9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma; |
10 Che manda la pioggia sulla faccia della terra, e tutte le cose innaffia colle acque, | 10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt, |
11 Che in alto pone que' che erano al basso; e gli afflitti rincora colla salute: | 11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze; |
12 Che dissipa le brame de' maligni, aftinché non conducano a fine le mani loro quel che aveano cominciato: | 12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek; |
13 Che nella loro astuzia impiglia i sapienti, e sperde i disegni de' cattivi: | 13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit: |
14 In pieno giorno si troveran nelle tenebre, e nel meriggio andran tentoni come di notte. | 14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel; |
15 Ma egli salverà il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero dalle mani dell'uom violento. | 15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától; |
16 E il meschino avrà speranza, o l'iniquità chiuderà la sua bocca. | 16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját. |
17 Beato l'uomo, cui Dio corregge: non disprezzar tu adunque la riprensione del Signore: | 17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését! |
18 Perocché egli ferisce, e fascia la piaga, percuote, e medica di sua mano. | 18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is. |
19 Alle sei tribolazioni egli ti libererà, e alla settima il male non ti toccherà. | 19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben. |
20 Egli nella fame ti salverà dalla morte, e dalla spada in tempo di guerra. | 20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől. |
21 Sarai messo in sicuro dal flagello di lingua rea, e quando venga calamità, non ne avrai paura. | 21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik; |
22 Nelle desolazioni, e nelle carestie tu riderai, e non temerai le fiere selvagge. | 22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól, |
23 Le pietre stesse de' campi ti averanno rispetto, e le bestie selvagge mariteranno pace con te. | 23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz. |
24 E vedrai regnar la pace nel tuo padiglione, e nel governar la tua bella casa non commetterai mancamento. | 24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat. |
25 Vedrai eziandìo come numerosa sarà la tua stirpe, e la tua discendenza come l'erba dei campi. | 25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön. |
26 Pieno di anni entrerai nel sepolcro, come si rinchiude a suo tempo una massa di grano. | 26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják. |
27 Or quello che noi abbiamo esposto è così: tu che hai ascoltato, ripensavi. | 27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!« |