Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Adam, Seth, Enos1 אדם שת אנוש
2 Cainan, Malaleel, Jared.2 קינן מהללאל ירד
3 Enoch, Mathusala, Lamech,3 חנוך מתושלח למך
4 Noè, Sem, Cham, e Japheth.4 נח שם חם ויפת
5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma.6 ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה
7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim.7 ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים
8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan.8 בני חם כוש ומצרים פוט וכנען
9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan.9 ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן
10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra.10 וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ
11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim;11 ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים
12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori.12 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים
13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo,13 וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת
14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo,14 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo,15 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo.16 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי
17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch.17 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך
18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber.18 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan.19 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare,20 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
21 E Aduram, e Uzal; e Decla,21 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche22 ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא
23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan.23 ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale,24 שם ארפכשד שלח
25 Heber, Phaleg, Reu,25 עבר פלג רעו
26 Sarug, Nachor, Thare,26 שרוג נחור תרח
27 Abram: questi è Abrahamo.27 אברם הוא אברהם
28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele.28 בני אברהם יצחק וישמעאל
29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam,29 אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם
30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema,30 משמע ודומה משא חדד ותימא
31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele.31 יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל
32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim.32 ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן
33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura.33 ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel.34 ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל
35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core.35 בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח
36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech.36 בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק
37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.37 בני רעואל נחת זרח שמה ומזה
38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן
39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna.39 ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע
40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.40 בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה
41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan.41 בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן
42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram.42 בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן
43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba.43 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra.44 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman.45 וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith.46 וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות
47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca.47 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate).48 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor.49 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab.50 וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth,51 וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת
52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon,52 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar,53 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom.54 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום