Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 Adam, Seth, Enos1 Adán, Set, Enós;
2 Cainan, Malaleel, Jared.2 Quenán, Mahalalel, Yered;
3 Enoch, Mathusala, Lamech,3 Henoc, Matusalén, Lámek;
4 Noè, Sem, Cham, e Japheth.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.
6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma.6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá
7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim.7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan.8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.
9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan.9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.
10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra.10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.
11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim;11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,
12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori.12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo,13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,
14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo,14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,
15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo,15 al jivita, al arquita, al sinita,
16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo.16 al arvadita, al semarita y al jamatita.
17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch.17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.
18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber.18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.
19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan.19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.
20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare,20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,
21 E Aduram, e Uzal; e Decla,21 Hadoram, Uzal, Diqlá,
22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan.23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.
24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale,24 Arpaksad, Sélaj,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Héber, Pélej, Reú,
26 Sarug, Nachor, Thare,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Abram: questi è Abrahamo.27 Abram, o sea Abraham.
28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele.28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam,29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,
30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema,30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,
31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele.31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim.32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.
33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura.33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.
34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel.34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core.35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.
36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech.36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.
38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna.39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.
40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.
41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan.41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.
42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram.42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.
43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba.43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra.44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman.45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.
46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith.46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.
47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca.47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate).48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.
49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor.49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.
50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab.50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth,51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,
52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon,52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,
53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar,53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,
54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom.54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.