Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Hebrews 3


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;1 Ezért tehát, szent testvérek, a mennyei hivatás részesei, tekintsetek a mi hitvallásunk követére és főpapjára, Jézusra,
2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.2 aki hűséges ahhoz, aki őt megbízta, mint ahogy az volt Mózes is az ő egész házában .
3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.3 Mert annyival nagyobb dicsőségre méltó Mózesnél, amennyivel nagyobb tisztelete van a háznál annak, aki azt alkotta.
4 For every house is builded by some man; but he that built all things is God.4 Mert minden háznak van építőmestere; aki pedig a mindenséget alkotta, az az Isten.
5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;5 De míg Mózes hűséges volt az ő egész házában mint szolga, mint tanúja mindannak, amit hirdetni kellett,
6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.6 addig Krisztus, mint Fiú, a saját háza fölött áll . Ez a ház mi vagyunk, ha a bizalmat és a dicsőséges reménységet mindvégig szilárdan megtartjuk.
7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,7 Ezért – amint a Szentlélek mondja: »Ma, amikor meghalljátok az ő szavát,
8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:8 meg ne keményítsétek szíveteket, mint a megkeseredésben, a kísértés napján a pusztában,
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.9 ahol atyáitok megkísértettek engem a próbatételben noha látták cselekedeteimet
10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.10 negyven éven át! Megharagudtam ezért arra a nemzedékre, és így szóltam: Mindig csak tévelyegnek szívükben! Ők azonban nem ismerték fel az én útjaimat.
11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)11 Amint megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmamba!«
12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.12 Vigyázzatok, testvérek, ne legyen közületek senkiben hitetlenségre hajló gonosz szív, hogy el ne szakadjon az élő Istentől!
13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.13 Inkább buzdítsátok egymást minden egyes nap, amíg azt mondják: »ma«, nehogy megkeményítsen valakit is közületek a bűn csalárdsága.
14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;14 Mert Krisztusnak részesei lettünk, de csak akkor, ha az általa vetett alapon mindvégig erősen kitartunk,
15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.15 amíg azt mondják nekünk: »Ma, amikor meghalljátok az ő szavát, meg ne keményítsétek szíveteket, mint abban a megkeseredésben!«
16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.16 Kik voltak azok, akik hallották, és megkeserítették Istent? Nemde mindnyájan, akik Mózes alatt Egyiptomból kivonultak?
17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?17 Kikre haragudott negyven esztendeig? Nemde azokra, akik vétkeztek, s akiknek a holtteste elhullott a pusztában?
18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?18 Kiknek esküdött meg, hogy nem mennek be az ő nyugalmába , ha nem azoknak, akik hitetlenek voltak?
19 So we see that they could not enter in because of unbelief.19 S látjuk is, hogy nem mehettek be a hitetlenség miatt.