Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Luke 22


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.1 Estaba cerca la fiesta de los Azimos, llamada Pascua.
2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.2 Los sumos sacerdotes y los escribas buscaban la manera de eliminar a Jesús, porque tenían medio del pueblo.
3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.3 Entonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, que era uno de los Doce.
4 And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.4 Este fue a tratar con los sumos sacerdotes y los jefes de la guardia sobre el modo de entregárselo.
5 And they were glad, and covenanted to give him money.5 Ellos se alegraron y convinieron en darle dinero.
6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.6 Judas aceptó y buscaba una ocasión propicia para entregarlo sin que se enterara el pueblo.
7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.7 Llegó el día de los Azimos, en el que se debía inmolar la víctima pascual.
8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.8 Jesús envió a Pedro y a Juan, diciéndoles: «Vayan a prepararnos lo necesario para la comida pascual».
9 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?9 Ellos le preguntaron: «¿Dónde quieres que la preparemos?».
10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.10 Jesús les respondió: «Al entrar en la ciudad encontrarán a un hombre que lleva un cántaro de agua. Síganlo hasta la casa donde entre,
11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?11 y digan a su dueño: El Maestro manda preguntarte: "¿Dónde está la sala en que podré comer la Pascua con mis discípulos?".
12 And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.12 El les mostrará en el piso alto una pieza grande, arreglada con almohadones: preparen allí lo necesario».
13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.13 Los discípulos partieron, encontraron todo como Jesús les había dicho y prepararon la Pascua.
14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.14 Llegada la hora, Jesús se sentó a la mesa con los Apóstoles y les dijo:
15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:15 «He deseado ardientemente comer esta Pascua con ustedes antes de mi Pasión,
16 For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.16 porque les aseguro que ya no la comeré más hasta que llegue a su pleno cumplimiento en el Reino de Dios».
17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:17 Y tomando una copa, dio gracias y dijo: «Tomen y compártanla entre ustedes.
18 For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.18 Porque les aseguro que desde ahora no beberé más del fruto de la vid hasta que llegue el Reino de Dios».
19 And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.19 Luego tomó el pan, dio gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, diciendo: «Esto es mi Cuerpo, que se entrega por ustedes. Hagan esto en memoria mía».
20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.20 Después de la cena hizo lo mismo con la copa, diciendo: «Esta copa es la Nueva Alianza sellada con mi Sangre, que se derrama por ustedes.
21 But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.21 La mano del traidor está sobre la mesa, junto a mí.
22 And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!22 Porque el Hijo del hombre va por el camino que le ha sido señalado, pero ¡ay de aquel que lo va a entregar!».
23 And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.23 Entonces comenzaron a preguntarse unos a otros quién de ellos sería el que iba a hacer eso.
24 And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.24 Y surgió una discusión sobre quién debía ser considerado como el más grande.
25 And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.25 Jesús les dijo: «Los reyes de las naciones dominan sobre ellas, y los que ejercen el poder sobre el pueblo se hacen llamar bienhechores.
26 But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.26 Pero entre ustedes no debe ser así. Al contrario, el que es más grande, que se comporte como el menor, y el que gobierna, como un servidor.
27 For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.27 Porque, ¿quién es más grande, el que está a la mesa o el que sirve? ¿No es acaso el que está a la mesa? Y sin embargo, yo estoy entre ustedes como el que sirve.
28 Ye are they which have continued with me in my temptations.28 Ustedes son los que han permanecido siempre conmigo en medio de mis pruebas.
29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;29 Por eso yo les confiero la realeza, como mi Padre me la confirió a mí,
30 That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.30 Y en mi Reino, ustedes comerán y beberán en mi mesa, y se sentarán sobre tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.
31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:31 Simón, Simón, mira que Satanás ha pedido poder para zarandearlos como el trigo,
32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.32 pero yo he rogado por ti, para que no te falte la fe. Y tú, después que hayas vuelto, confirma a tus hermanos».
33 And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.33 «Señor, le dijo Pedro, estoy dispuesto a ir contigo a la cárcel y a la muerte».
34 And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.34 Pero Jesús replicó: «Yo te aseguro, Pedro, que hoy, antes que cante el gallo, habrás negado tres veces que me conoces».
35 And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.35 Después les dijo: «Cuando los envié sin bolsa, ni alforja, ni sandalias, ¿les faltó alguna cosa?».
36 Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.36 «Nada», respondieron. El agregó: «Pero ahora el que tenga una bolsa, que la lleve; el que tenga una alforja, que la lleve también; y el que no tenga espada, que venda su manto para comprar una.
37 For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.37 Porque les aseguro que debe cumplirse en mí esta palabra de la Escritura: Fue contado entre los malhechores. Ya llega a su fin todo lo que se refiere a mí».
38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.38 «Señor, le dijeron, aquí hay dos espadas». El les respondió: «Basta».
39 And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.39 En seguida Jesús salió y fue como de costumbre al monte de los Olivos, seguido de sus discípulos.
40 And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.40 Cuando llegaron, les dijo: «Oren, para no caer en la tentación».
41 And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,41 Después se alejó de ellos, más o menos a la distancia de un tiro de piedra, y puesto de rodillas, oraba:
42 Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.42 «Padre, si quieres, aleja de mí este cáliz. Pero que no se haga mi voluntad, sino la tuya».
43 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.43 Entonces se le apareció un ángel del cielo que lo reconfortaba.
44 And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.44 En medio de la angustia, él oraba más intensamente, y su sudor era como gotas de sangre que corrían hasta el suelo.
45 And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,45 Después de orar se levantó, fue hacia donde estaban sus discípulos y los encontró adormecidos por la tristeza.
46 And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.46 Jesús les dijo: «¿Por qué están durmiendo? Levántense y oren para no caer en la tentación».
47 And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.47 Todavía estaba hablando, cuando llegó una multitud encabezada por el que se llamaba Judas, uno de los Doce. Este se acercó a Jesús para besarlo.
48 But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?48 Jesús le dijo: «Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del hombre?».
49 When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?49 Los que estaban con Jesús, viendo lo que iba a suceder, le preguntaron: «Señor, ¿usamos la espada?»
50 And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.50 Y uno de ellos hirió con su espada al servidor del Sumo Sacerdote, cortándole la oreja derecha.
51 And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.51 Pero Jesús dijo: «Dejen, ya está». Y tocándole la oreja, lo curó.
52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?52 Después dijo a los sumos sacerdotes, a los jefes de la guardia del Templo y a los ancianos que habían venido a arrestarlo: «¿Soy acaso un ladrón para que vengan con espadas y palos?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.53 Todos los días estaba con ustedes en el Templo y no me arrestaron. Pero esta es la hora de ustedes y el poder de las tinieblas».
54 Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off.54 Después de arrestarlo, lo condujeron a la casa del Sumo Sacerdote. Pedro lo seguía de lejos.
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.55 Encendieron fuego en medio del patio, se sentaron alrededor de él y Pedro se sentó entre ellos.
56 But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.56 Una sirvienta que lo vio junto al fuego, lo miró fijamente y dijo: «Este también estaba con él».
57 And he denied him, saying, Woman, I know him not.57 Pedro lo negó diciendo: «Mujer, no lo conozco».
58 And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.58 Poco después, otro lo vio y dijo: «Tú también eres uno de aquellos». Pero Pedro respondió: «No, hombre, no lo soy».
59 And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.59 Alrededor de una hora más tarde, otro insistió, diciendo: «No hay duda de que este hombre estaba con él; además, él también es galileo».
60 And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.60 «Hombre, dijo Pedro, no sé lo que dices». En ese momento, cuando todavía estaba hablando, cantó el gallo.
61 And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.61 El Señor, dándose vuelta, miró Pedro. Este recordó las palabras que el Señor le había dicho: «Hoy, antes que cante el gallo, me habrás negado tres veces».
62 And Peter went out, and wept bitterly.62 Y saliendo afuera, lloró amargamente.
63 And the men that held Jesus mocked him, and smote him.63 Los hombres que custodiaban a Jesús lo ultrajaban y lo golpeaban;
64 And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?64 y tapándole el rostro, le decían: «Profetiza, ¿quién te golpeó?».
65 And many other things blasphemously spake they against him.65 Y proferían contra él toda clase de insultos.
66 And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,66 Cuando amaneció, se reunió el Consejo de los ancianos del pueblo, junto con los sumos sacerdotes y los escribas. Llevaron a Jesús ante el tribunal
67 Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:67 y le dijeron: «Dinos si eres el Mesías». El les dijo: «Si yo les respondo, ustedes no me creerán,
68 And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.68 y si los interrogo, no me responderán.
69 Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.69 Pero en adelante, el Hijo del hombre se sentará a la derecha de Dios todopoderoso».
70 Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.70 Todos preguntaron: «¿Entonces eres el Hijo de Dios?». Jesús respondió: «Tienen razón, yo lo soy».
71 And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.71 Ellos dijeron: «¿Acaso necesitamos otro testimonio? Nosotros mismos lo hemos oído de su propia boca».