Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Luke 22


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.1 Se acercaba la fiesta de los Azimos, llamada Pascua.
2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.2 Los sumos sacerdotes y los escribas buscaban cómo hacerle desaparecer, pues temían al pueblo.
3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.3 Entonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, que era del número de los Doce;
4 And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.4 y se fue a tratar con los sumos sacerdotes y los jefes de la guardia del modo de entregárselo.
5 And they were glad, and covenanted to give him money.5 Ellos se alegraron y quedaron con él en darle dinero.
6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.6 El aceptó y andaba buscando una oportunidad para entregarle sin que la gente lo advirtiera.
7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.7 Llegó el día de los Azimos, en el que se había de sacrificar el cordero de Pascua;
8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.8 y envió a Pedro y a Juan, diciendo: «Id y preparadnos la Pascua para que la comamos».
9 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?9 Ellos le dijeron: «¿Dónde quieres que la preparemos?»
10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.10 Les dijo: «Cuando entréis en la ciudad, os saldrá al paso un hombre llevando un cántaro de agua; seguidle hasta la casa en que entre,
11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?11 y diréis al dueño de la casa: “El Maestro te dice: ¿Dónde está la sala donde pueda comer la Pascua con mis discípulos?”
12 And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.12 El os enseñará en el piso superior una sala grande, ya dispuesta; haced allí los preparativos».
13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.13 Fueron y lo encontraron tal como les había dicho, y prepararon la Pascua.
14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.14 Cuando llegó la hora, se puso a la mesa con los apóstoles;
15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:15 y les dijo: «Con ansia he deseado comer esta Pascua con vosotros antes de padecer;
16 For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.16 porque os digo que ya no la comeré más hasta que halle su cumplimiento en el Reino de Dios».
17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:17 Y recibiendo una copa, dadas las gracias, dijo: «Tomad esto y repartidlo entre vosotros;
18 For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.18 porque os digo que, a partir de este momento, no beberé del producto de la vid hasta que llegue el Reino de Dios».
19 And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.19 Tomó luego pan, y, dadas las gracias, lo partió y se lo dio diciendo: Este es mi cuerpo que es entregado por vosotros; haced esto en recuerdo mío».
20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.20 De igual modo, después de cenar, la copa, diciendo: «Esta copa es la Nueva Alianza en mi sangre, que es derramada por vosotros.
21 But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.21 «Pero la mano del que me entrega está aquí conmigo sobre la mesa.
22 And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!22 Porque el Hijo del hombre se marcha según está determinado. Pero, ¡ay de aquel por quien es entregado!»
23 And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.23 Entonces se pusieron a discutir entre sí quién de ellos sería el que iba a hacer aquello.
24 And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.24 Entre ellos hubo también un altercado sobre quién de ellos parecía ser el mayor.
25 And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.25 El les dijo: «Los reyes de las naciones las dominan como señores absolutos, y los que ejercen el poder sobre ellas se hacen llamar Bienhechores;
26 But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.26 pero no así vosotros, sino que el mayor entre vosotros sea como el más joven y el que gobierna como el que sirve.
27 For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.27 Porque, ¿quién es mayor, el que está a la mesa o el que sirve? ¿No es el que está a la mesa? Pues yo estoy en medio de vosotros como el que sirve.
28 Ye are they which have continued with me in my temptations.28 «Vosotros sois los que habéis perseverado conmigo en mis pruebas;
29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;29 yo, por mi parte, dispongo un Reino para vosotros, como mi Padre lo dispuso para mí,
30 That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.30 para que comáis y bebáis a mi mesa en mi Reino y os sentéis sobre tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.
31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:31 «¡Simón, Simón! Mira que Satanás ha solicitado el poder cribaros como trigo;
32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.32 pero yo he rogado por ti, para que tu fe no desfallezca. Y tú, cuando hayas vuelto, confirma a tus hermanos».
33 And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.33 El dijo: «Señor, estoy dispuesto a ir contigo hasta la cárcel y la muerte».
34 And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.34 Pero él dijo: «Te digo, Pedro: No cantará hoy el gallo antes que hayas negado tres veces que me conoces».
35 And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.35 Y les dijo: «Cuando os envié sin bolsa, sin alforja y sin sandalias, ¿os faltó algo?» Ellos dijeron: «Nada».
36 Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.36 Les dijo: «Pues ahora, el que tenga bolsa que la tome y lo mismo alforja, y el que no tenga que venda su manto y compre una espada;
37 For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.37 porque os digo que es necesario que se cumpla en mí esto que está escrito: “Ha sido contado entre los malhechores.” Porque lo mío toca a su fin».
38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.38 Ellos dijeron: «Señor, aquí hay dos espadas». El les dijo: «Basta».
39 And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.39 Salió y, como de costumbre, fue al monte de los Olivos, y los discípulos le siguieron.
40 And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.40 Llegado al lugar les dijo: «Pedid que no caigáis en tentación».
41 And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,41 Y se apartó de ellos como un tiro de piedra, y puesto de rodillas oraba
42 Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.42 diciendo: «Padre, si quieres, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya».
43 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.43 Entonces, se le apareció un ángel venido del cielo que le confortaba.
44 And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.44 Y sumido en agonía, insistía más en su oración. Su sudor se hizo como gotas espesas de sangre que caían en tierra.
45 And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,45 Levantándose de la oración, vino donde los discípulos y los encontró dormidos por la tristeza;
46 And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.46 y les dijo: «¿Cómo es que estáis dormidos? Levantaos y orad para que no caigáis en tentación».
47 And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.47 Todavía estaba hablando, cuando se presentó un grupo; el llamado Judas, uno de los Doce, iba el primero, y se acercó a Jesús para darle un beso.
48 But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?48 Jesús le dijo: «¡Judas, con un beso entregas al Hijo del hombre!»
49 When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?49 Viendo los que estaban con él lo que iba a suceder, dijeron: «Señor, ¿herimos a espada?»
50 And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.50 y uno de ellos hirió al siervo del Sumo Sacerdote y le llevó la oreja derecha.
51 And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.51 Pero Jesús dijo: «¡Dejad! ¡Basta ya!» Y tocando la oreja le curó.
52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?52 Dijo Jesús a los sumos sacerdotes, jefes de la guardia del Templo y ancianos que habían venido contra él: «¿Como contra un salteador habéis salido con espadas y palos?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.53 Estando yo todos los días en el Templo con vosotros, no me pusisteis las manos encima; pero esta es vuestra hora y el poder de las tinieblas».
54 Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off.54 Entonces le prendieron, se lo llevaron y le hicieron entrar en la casa del Sumo Sacerdote; Pedro le iba siguiendo de lejos.
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.55 Habían encendido una hoguera en medio del patio y estaban sentados alrededor; Pedro se sentó entre ellos.
56 But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.56 Una criada, al verle sentado junto a la lumbre, se le quedó mirando y dijo: «Este también estaba con él».
57 And he denied him, saying, Woman, I know him not.57 Pero él lo negó: «¡Mujer, no le conozco!»
58 And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.58 Poco después, otro, viéndole, dijo: «Tú también eres uno de ellos». Pedro dijo: «Hombre, no lo soy!»
59 And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.59 Pasada como una hora, otro aseguraba: «Cierto que éste también estaba con él, pues además es galileo».
60 And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.60 Le dijo Pedro: «¡Hombre, no sé de qué hablas!» Y en aquel momento, estando aún hablando, cantó un gallo,
61 And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.61 y el Señor se volvió y miró a Pedro, y recordó Pedro las palabras del Señor, cuando le dijo: «Antes que cante hoy el gallo, me habrás negado tres veces».
62 And Peter went out, and wept bitterly.62 Y, saliendo fuera, rompió a llorar amargamente.
63 And the men that held Jesus mocked him, and smote him.63 Los hombres que le tenían preso se burlaban de él y le golpeaban;
64 And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?64 y cubriéndole con un velo le preguntaban: «¡Adivina! ¿Quién es el que te ha pegado?»
65 And many other things blasphemously spake they against him.65 Y le insultaban diciéndole otras muchas cosas.
66 And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,66 En cuanto se hizo de día, se reunió el Consejo de Ancianos del pueblo, sumos sacerdotes y escribas, le hiceron venir a su Sanedrín
67 Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:67 y le dijeron: «Si tú eres el Cristo, dínoslo». El respondió: «Si os lo digo, no me creeréis.
68 And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.68 Si os pregunto, no me responderéis.
69 Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.69 De ahora en adelante, el Hijo del hombre estará sentado a la diestra del poder de Dios».
70 Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.70 Dijeron todos: «Entonces, ¿tú eres el Hijo de Dios?» El les dijo: «Vosotros lo decís: Yo soy».
71 And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.71 Dijeron ellos: «¿Qué necesidad tenemos ya de testigos, pues nosotros mismos lo hemos oído de su propia boca?»