Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 69


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De David.

2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.2 ¡Sálvame, Dios mío,

porque el agua me llega a la garganta!

3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.3 Estoy hundido en el fango del Abismo

y no puedo hacer pie;

he caído en las aguas profundas,

y me arrastra la corriente.

4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.4 Estoy exhausto de tanto gritar,

y mi garganta se ha enronquecido;

se me ha nublado la vista

de tanto esperar a mi Dios.

5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.5 Más numerosos que los cabellos de mi cabeza

son los que me odian sin motivo;

más fuertes que mis huesos,

los que me atacan sin razón.

¡Y hasta tengo que devolver

lo que yo no he robado!

6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.6 Dios mío, tú conoces mi necedad,

no se te ocultan mis ofensas.

7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.7 Que no queden defraudados por mi culpa

los que esperan en ti, Señor del universo;

que no queden humillados por mi causa

los que te buscan, Dios de Israel.

8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.8 Por ti he soportado afrentas

y la vergüenza cubrió mi rostro;

9 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.9 me convertí en un extraño para mis hermanos,

fui un extranjero para los hijos de mi madre:

10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.10 porque el celo de tu Casa me devora,

y caen sobre mí los ultrajes de los que te agravian.

11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.11 Cuando aflijo mi alma con ayunos,

aprovechan para insultarme;

12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.12 cuando me visto de penitente,

soy para ellos un motivo de risa;

13 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.13 los que están a la puerta murmuran contra mí,

y los bebedores me hacen burla con sus cantos.

14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.14 Pero mi oración sube hasta ti, Señor,

en el momento favorable:

respóndeme, Dios mío, por tu gran amor,

sálvame, por tu fidelidad.

15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.15 Sácame del lodo para que no me hunda,

líbrame de los que me odian

y de las aguas profundas;

16 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.16 que no me arrastre la corriente,

que no me trague el Abismo,

que el Pozo no se cierre sobre mí.

17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.17 Respóndeme, Señor, por tu bondad y tu amor,

por tu gran compasión vuélvete a mí;

18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.18 no te ocultes el rostro a tu servidor,

respóndeme pronto, porque estoy en peligro.

19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.19 Acércate a mi y rescátame,

líbrame de mis enemigos:

20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.20 tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi deshonra,

todos mis enemigos están ante ti.

21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.21 La vergüenza me destroza el corazón,

y no tengo remedio.

Espero compasión y no la encuentro,

en vano busco un consuelo:

22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.22 pusieron veneno en mi comida,

y cuando tuve sed me dieron vinagre.

23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.23 Que su mesa se convierta en una trampa,

y sus manjares, en un lazo;

24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.24 que se nuble su vista y no vean

y sus espaldas se queden sin fuerza.

25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.25 Descarga sobe ellos tu indignación,

que los alcance el ardor de tu enojo;

26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.26 que sus poblados se queden desiertos

y nadie habite en sus carpas.

27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.27 Porque persiguen al que tú has castigado

y aumentan los dolores del que tú has herido.

28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.28 Impútales una culpa tras otra,

no los declares inocentes;

29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.29 bórralos del Libro de la Vida,

que no sean inscritos con los justos.

30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.30 Yo soy un pobre desdichado, Dios mío,

que tu ayuda me proteja:

31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.31 así alabaré con cantos el nombre de Dios,

y proclamaré su grandeza dando gracias;

32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.32 esto agradará al Señor más que un toro,

más que un novillo con cuernos y pezuñas.

33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.33 Que lo vean los humildes y se alegren,

que vivan los que buscan a Dios:

34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and everything that moveth therein.34 porque el Señor escucha a los pobres

y no desprecia a sus cautivos.

35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.35 Que lo alaben el cielo, la tierra y el mar,

y todos los seres que se mueven en ellos;

36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.36 porque Dios salvará a Sión

y volverá a edificar las ciudades de Judá:

37 el linaje de sus servidores la tendrá como herencia,

y los que aman su nombre morarán en ella.