Psalms 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. | 1 Del maestro de coro. Salmo. De David. |
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. | 2 Cuando el profeta Natán le visitó después que aquél se había unido a Betsabé. |
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. | 3 Tenme piedad, oh Dios, según tu amor, por tu inmensa ternura borra mi delito, |
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. | 4 lávame a fondo de mi culpa, y de mi pecado purifícame. |
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. | 5 Pues mi delito yo lo reconozco, mi pecado sin cesar está ante mí; |
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. | 6 contra ti, contra ti solo he pecado, lo malo a tus ojos cometí. Por que aparezca tu justicia cuando hablas y tu victoria cuando juzgas. |
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. | 7 Mira que en culpa ya nací, pecador me concibió mi madre. |
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me. | 8 Mas tú amas la verdad en lo íntimo del ser, y en lo secreto me enseñas la subiduría. |
9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds. | 9 Rocíame con el hisopo, y seré limpio, lávame, y quedaré más blanco que la nieve. |
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. | 10 Devuélveme el son del gozo y la alegría, exulten los huesos que machacaste tú. |
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine. | 11 Retira tu faz de mis pecados, borra todas mis culpas. |
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. | 12 Crea en mí, oh Dios, un puro corazón, un espíritu firme dentro de mí renueva; |
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? | 13 no me rechaces lejos de tu rostro, no retires de mí tu santo espíritu. |
14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: | 14 Vuélveme la alegría de tu salvación, y en espíritu generoso afiánzame; |
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. | 15 enseñaré a los rebeldes tus caminos, y los pecadores volverán a ti. |
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? | 16 Líbrame de la sangre, Dios, Dios de mi salvación, y aclamará mi lengua tu justicia; |
17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee. | 17 abre, Señor, mis labios, y publicará mi boca tu alabanza. |
18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. | 18 Pues no te agrada el sacrificio, si ofrezco un holocausto no lo aceptas. |
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. | 19 El sacrificio a Dios es un espíritu contrito; un corazón contrito y humillado, oh Dios, no lo desprecias. |
20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son. | 20 ¡Favorece a Sión en tu benevolencia, reconstruye las murallas de Jerusalén! |
21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. | 21 Entonces te agradarán los sacrificios justos, - holocausto y oblación entera - se ofrecerán entonces sobre tu altar novillos. |
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. | 22 «¡Entended esto bien los que olvidáis a Dios, no sea que yo arrebate y no haya quien libre! |
23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. | 23 El que ofrece sacrificios de acción de gracias me da gloria, al hombre recto le mostraré la salvación de Dios». SALMOS Cap.51 |