Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Psalms 30


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.1 - Al corifeo. Salmo di David. Per l'estasi (?).
2 O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.2 In te, o Signore, io spero [e mi rifugio]: ch' io non resti confuso giammai! Per la tua giustizia scampami;
3 O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.3 piega verso di me il tuo orecchio, t'affretta a liberarmi. Sii per me un Dio protettore e un asilo di rifugio per trarmi in salvo.
4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.4 Chè la mia fortezza e il mio rifugio se' tu, e per il tuo nome mi guiderai e sosterrai.
5 For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.5 Mi trarrai fuor dal laccio, che nascostamente m'han teso, perché tu sei il mio protettore.
6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.6 Nelle tue mani raccomando lo spirito mio; tu mi libererai, o Signore, Dio di verità.
7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.7 Tu hai in odio gli adoratori di vanità mendaci; ma nel Signore io spero!
8 I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.8 Esulterò e andrò lieto del tuo favore, poichè tu avrai guardato alla mia miseria, avrai salvato dalle angustie l'anima mia,
9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?9 nè m'avrai consegnato tra le mani del nemico, [ma] avrai stabilito al largo i miei piedi.
10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.10 Abbi pietà di me, o Signore, chè sono in angustia; è consunto dall'affanno l'occhio mio, l'anima mia e le mie viscere.
11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;11 Perché nel duolo si consuma l'anima miae gli anni miei ne' gemiti, s'è fiaccato nella miseria il mio vigore, e infrollite son le mie ossa.
12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.12 Per tutti i miei nemici son diventati un obbrobrio, e a' miei vicini un vituperio, e spavento a' miei conoscenti: quei che mi vedon fuori, fuggon via da me.
13 Son dimenticato, quasi un morto, dal cuor [loro], son ridotto come un vaso guasto.
14 Poichè sento lo sparlar di moltiche mi stanno intorno; mentre insieme si radunan contro di me, di toglier la mia vita congiurano.
15 Ma io spero in te, o Signore. Dico: «Il mio Dio se' tu!».
16 Nelle tue mani son le mie sorti; liberami dalla mano de' miei nemicie da' miei persecutori.
17 Fa' risplender il tuo volto sul servo tuo, salvami nella tua misericordia.
18 Signore, ch' io non sia confuso perché t'invoco; sian svergognati gli empi e tratti giù negli Inferi.
19 Ammutoliscon le labbra ingannatrici, che parlan contro il giusto cose inique, con orgoglio e disprezzo.
20 Quanto grande è l'abbondanza della tua benignità, o Signore, che tieni in serbo per quei che ti temono, [e] hai preparato per coloro che sperano in te, al cospetto de' figliuoli degli uomini!
21 Tu li ripari nel rifugio della tua presenza, da [ogni] trambusto di uomini; tu li proteggi, nel tuo padiglione, da accanimenti di lingue.
22 Sia benedetto il Signore, che ha reso mirabile la sua misericordia per me, [mettendomi al sicuro, quasi] in città fortificata.
23 Io dicevo nel mio delirio: «Son rigettato lungi dalla vista de' tuoi occhi!». Ma tu hai ascoltato la voce della mia supplica, quand'io gridavo a te.
24 Amate il Signore, o voi tutti suoi fedeli, perchè il Signore la fedeltà ricerca, e ripaga con abbondanza quei che fanno superbia!
25 Diportatevi virilmente e si conforti il cuor vostro, o voi tutti che sperate nel Signore!