Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Psalms 30


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.1 [Ein Psalm. Ein Lied zur Tempelweihe. Von David.]
2 O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.2 Ich will dich rühmen, Herr,
denn du hast mich aus der Tiefe gezogen
und lässt meine Feinde nicht über mich triumphieren.
3 O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.3 Herr, mein Gott, ich habe zu dir geschrien
und du hast mich geheilt.
4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.4 Herr, du hast mich herausgeholt aus dem Reich des Todes,
aus der Schar der Todgeweihten mich zum Leben gerufen.
5 For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.5 Singt und spielt dem Herrn, ihr seine Frommen,
preist seinen heiligen Namen!
6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.6 Denn sein Zorn dauert nur einen Augenblick,
doch seine Güte ein Leben lang. Wenn man am Abend auch weint,
am Morgen herrscht wieder Jubel.
7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.7 Im sicheren Glück dachte ich einst:
Ich werde niemals wanken.
8 I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.8 Herr, in deiner Güte
stelltest du mich auf den schützenden Berg. Doch dann hast du dein Gesicht verborgen.
Da bin ich erschrocken.
9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?9 Zu dir, Herr, rief ich um Hilfe,
ich flehte meinen Herrn um Gnade an.
10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.10 (Ich sagte:)
Was nützt dir mein Blut, wenn ich begraben bin?
Kann der Staub dich preisen, deine Treue verkünden?
11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;11 Höre mich, Herr, sei mir gnädig!
Herr, sei du mein Helfer!
12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.12 Da hast du mein Klagen in Tanzen verwandelt,
hast mir das Trauergewand ausgezogen und mich mit Freude umgürtet.
13 Darum singt dir mein Herz und will nicht verstummen.
Herr, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.