Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 25


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison.
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté.
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande.
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard!
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves!