Psalms 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights. | 1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto. |
2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. | 2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti. |
3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light. | 3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle. |
4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. | 4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli |
5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created. | 5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create. |
6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. | 6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito. |
7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: | 7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare, |
8 Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word: | 8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini, |
9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: | 9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti, |
10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: | 10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli, |
11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: | 11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra. |
12 Both young men, and maidens; old men, and children: | 12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore. |
13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. | 13 Perchè il nome di lui è il solo sublime, |
14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. | 14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia. |