Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Job 13


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.1 Sí, todo esto lo vi con mis propios ojos, lo escuché con mis oídos y lo entendí,
2 What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.2 Lo que ustedes saben, lo sé yo también: no estoy por debajo de ustedes.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.3 Pero yo quiero hablarle al Todopoderoso, mi deseo es discutir con Dios.
4 But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.4 ¡Ustedes lo encubren todo con sus mentiras, médicos inútiles son todos ustedes!
5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.5 ¡Si se callaran de una vez, darían una prueba de sabiduría!
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.6 Escuchen, entonces, mi defensa; presten atención a mi querella.
7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?7 ¿Es por Dios que ustedes hablan falsamente y para favorecerlo apelan al engaño?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?8 ¿Se muestran parciales en atención a él y pretenden ser los abogados de Dios?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?9 ¿Eso los beneficiará cuando él los examine? ¿Jugarán con él como se juega con un hombre?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.10 No, él será el primero en acusarlos si toman partido solapadamente.
11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?11 ¿Acaso no los espantará su majestad, y su terror no se abatirá sobre ustedes?
12 Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.12 Las que ustedes alegan son sentencias de ceniza, sus respuestas son de barro.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.13 Dejen de hablarme, soy yo el que hablaré, ¡no importa lo que me pueda pasar!
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?14 Arriesgaré el todo por el todo y pondré en peligro mi vida.
15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.15 ¡Que él me mate! Ya no tengo esperanza, sólo quiero defender mi conducta ante él.
16 He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.16 Y esto mismo será un triunfo para mí, porque ningún impío puede comparecer ante él.
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.17 Oigan, oigan bien mis palabras, que mis declaraciones lleguen a sus oídos.
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.18 Estoy preparado para el juicio, yo sé que la razón estará de mi par.
19 Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.19 ¿Hay alguien que me pueda incriminar? Entonces aceptaría quedarme callado y expirar.
20 Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.20 Concédeme dos cosas solamente, y así no me ocultaré de tu presencia:
21 Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.21 aparte de mí la palma de tu mano y que tu terror no me atemorice.
22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.22 Luego llámame, y yo te responderé, o hablaré yo, y tú me responderás.
23 How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.23 ¿Cuántas son mis culpas y mis pecados? Dame a conocer mi rebeldía y mi pecado.
24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?24 ¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?25 ¿Quieres atemorizar a una hoja llevado por el viento? ¿Vas a perseguir a una paja reseca?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.26 ¡Tú me dictas contra mí sentencias amargas y me imputas las culpas de mi juventud,
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.27 tú que pones mis pies en el cepo, tú que vigilas todos mis senderos y cercas las plantas de mis pies!
28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.28 Así este hombre se deshace como madera carcomida, como ropa devorada por la polilla.