Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.1 - I figli di Levi furono: Gerson, Caat e Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.2 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.3 Figli di Amram: Aaron, Mosè e Maria. Figli di Aaron: Nadab e Abiu, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,4 Eleazar generò Finees e Finees generò Abisue;
5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,5 Abisue generò Bocci; e Bocci generò Ozi;
6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,6 Ozi generò Zaraia e Zaraia generò Meraiot;
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,7 Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Achitob;
8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,8 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Achimaas;
9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,9 Achimaas generò Azaria; Azaria generò Joanan;
10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)10 Joanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nel tempio che Salomone edificò in Gerusalemme.
11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,11 Azaria generò Amaria e Amaria generò Achitob;
12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,12 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Sellum;
13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,13 Sellum generò Elcia e Elcia generò Azaria;
14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,14 Azaria generò Saraia, e Saraia generò Josedec:
15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.15 Josedec poi se ne andò quando il Signore condusse in cattività Giuda e Gerusalemme per opera di Nabucodonosor.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.16 I figli di Levi dunque furono: Gerson, Caat e Merari.
17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.17 Questi sono i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei.
18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.
19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.19 Figli di Merari: Mooli e Musi. Sono queste le parentele di Levi secondo le loro famiglie:
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,20 Gerson padre di Lobni, padre di Jaat, padre di Zamma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.21 padre di Joa, padre di Addo, padre di Zara, padre di Jetrai.
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,22 I figli di Caat furono: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir figlio di Core,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,23 Elcana figlio di Asir, Abiasaf figlio di Elcana, Asir figlio di Abiasaf,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.24 Taat figlio di Asir, Uriel figlio di Taat, Ozia figlio di Uriel, Saul figlio di Ozia.
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.25 Figli di Elcana: Amasai, Achimot
26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,26 ed Elcana. I figli di Elcana furono: Sofai suo figlio, Naat figlio di Sofai,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.27 Eliab figlio di Naat, Jeroam figlio di Eliab, Elcana figlio di Jeroam.
28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.28 I figli di Samuele furono il primogenito Vasseni e Abia.
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,29 I figli di Merari furono: Mooli, Lobni suo figlio, Semei figlio di Lobni, Oza figlio di Semei,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.30 Sammaa figlio di Oza, Aggia figlio di Sammaa, Asaia figlio di Aggia.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.31 Costoro furono costituiti da Davide sopra i cantori della casa del Signore, da quando vi fu collocata l'arca,
32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.32 e servivano quali cantori, davanti al tabernacolo dell'alleanza, finchè Salomone non ebbe edificato la casa del Signore in Gerusalemme. Attendevano poi al loro servizio secondo il loro turno.
33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,33 Ecco quelli che funzionavano insieme coi loro figli. Tra i figli di Caat: Eman cantore, figlio di Joel, figlio di Samuel,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,34 figlio di Elcana, figlio di Jeroam, figlio di Eliel, figlio di Tou,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,35 figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Maat, figlio di Amasai,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,36 figlio di Elcana, figlio di Joel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,37 figlio di Taat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,39 E il fratello suo Asaf che stava alla sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,40 figlio di Micael, figlio di Basaia, figlio di Melchia,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,41 figlio di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,42 figlio di Etan, figlio di Zamma, figlio di Semei,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.43 figlio di Jet, figlio di Gersom, figlio di Levi.
44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,44 I figli di Merari loro fratelli erano a sinistra: Etan, figlio di Cusi, figlio di Abdi, figlio di Maloc,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,45 figlio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.47 figlio di Mooli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.48 E i leviti loro fratelli erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa del Signore.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.49 Ma Aronne e i suoi figli bruciavano l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei profumi; attendevano inoltre a tutte le funzioni del Santo dei Santi e pregavano per Israele conforme a ciò che aveva prescritto Mosè servo di Dio.
50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazar suo figlio, Finees figlio di Eleazar, Abisue figlio di Finees,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,51 Bocci figlio di Abisue, Ozi figlio di Bocci, Zaraia figlio di Ozi,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,52 Meraiot figlio di Zaraia, Amaria figlio di Meraiot, Achitob figlio di Amaria,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.53 Sadoc figlio di Achitob, Achimaas figlio di Sadoc.
54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.54 Queste sono le abitazioni loro secondo i villaggi e i confini. Cioè [le abitazioni] dei figli di Aronne secondo la parentela dei Caatiti, ai quali erano toccate in sorte.
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.55 Fu data dunque ad essi Ebron nella terra di Giuda e tutto il territorio circostante;
56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.56 ma i campi della città e le ville vennero dati a Caleb, figlio di Jefone.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,57 Ai figli di Aronne furono date le città di rifugio Ebron, Lobna e i suoi dintorni,
58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,58 Jeter ed Estemo coi loro dintorni, Elon e Dabir coi loro dintorni,
59 And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:59 Asan e Betsemes e i loro dintorni.
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.60 Della tribù di Beniamino fu data Gabee e i suoi dintorni, Almat coi suoi dintorni, Anatot coi suoi dintorni; in tutto tredici città [divise] tra le loro famiglie.
61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.61 Agli altri figli di Caat furono date in sorte dieci città della mezza tribù di Manasse,
62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.62 mentre ai figliuoli di Gersom secondo le varie famiglie furono assegnate tredici città della tribù di Issacar, della tribù di Aser, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Basan.
63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.63 Ai figli di Merari secondo le varie famiglie vennero date in sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.64 I figli d'Israele diedero ai leviti le città coi loro dintorni.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.65 Diedero in sorte della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone e della tribù dei figli di Beniamino queste città che designarono nominativamente;
66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.66 e a quelli che erano della parentela dei figli di Caat furono assegnate le città nei confini della tribù di Efraim.
67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,67 Diedero dunque ad essi come città di rifugio: Sichem coi suoi dintorni, sul monte Efraim, e Gazer coi suoi dintorni,
68 And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,68 Jecmaan coi suoi dintorni e parimenti Betoron,
69 And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:69 Elan coi suoi dintorni e Getremmon allo stesso modo.
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.70 Della mezza tribù di Manasse furono date Aner e i suoi dintorni, Balaam e i suoi dintorni; furono date cioè a quelli che erano rimasti della parentela dei figliuoli di Caat.
71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:71 Ai figliuoli di Gersom furono assegnate della mezza tribù di Manasse: Gaulon in Basan co' suoi dintorni e Astarot co' suoi dintorni.
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,72 Della tribù di Issacar: Cedes e i suoi dintorni e Daberet co' suoi dintorni,
73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:73 anche Ramot co' suoi dintorni e Anem co' suoi dintorni.
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,74 Della tribù di Aser: Masal coi suoi dintorni e parimenti Abdon,
75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:75 Ucac e i suoi dintorni, Roob coi suoi dintorni.
76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.76 Finalmente della tribù di Neftali: Cedes in Galilea e i suoi dintorni, Amon coi suoi dintorni e Cariataim e i suoi dintorni.
77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:77 Ai rimanenti figli di Merari furono assegnate della tribù di Zabulon: Remmono e i suoi dintorni e Tabor coi suoi dintorni.
78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,78 Al di là del Giordano poi dalla parte opposta di Gerico verso oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Bosor nella solitudine coi suoi dintorni, e Jassa coi suoi dintorni,
79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:79 Cademot e i suoi dintorni e Mefaat coi suoi dintorni.
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,80 Della tribù di Gad: Ramot in Galaad e i suoi dintorni e Manaim co' suoi dintorni
81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.81 e inoltre Esebon coi suoi dintorni e Jezer coi suoi dintorni.