Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.1 Figli di Levi: Ghersom, Keat e Merarì.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.2 Questi sono i nomi dei figli di Ghersom: Libnì e Simei.
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.3 Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,4 Figli di Merarì: Maclì e Musì. Queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,5 Ghersom ebbe per figlio Libnì, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimmà,
6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,6 di cui fu figlio Iòach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrài.
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,7 Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,8 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Abiasàf, di cui fu figlio Assir,
9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)10 Figli di Elkanà: Amasài e Achimòt,
11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,11 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Sufài, di cui fu figlio Nacat,
12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,12 di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkanà.
13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,14 Figli di Merarì: Maclì, di cui fu figlio Libnì, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzzà,
15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.15 di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghia, di cui fu figlio Asaià.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio del Signore, dopo che vi ebbe sede l’arca.
17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.17 Essi esercitarono l’ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno, finché Salomone non costruì il tempio del Signore a Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Tra i Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.19 figlio di Elkanà, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Tòach,
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,20 figlio di Suf, figlio di Elkanà, figlio di Macat, figlio di Amasài,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.21 figlio di Elkanà, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasàf, figlio di Core,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,23 figlio di Isar, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio d’Israele.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.24 Suo fratello era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,26 figlio di Etnì, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.27 figlio di Etan, figlio di Zimmà, figlio di Simei,
28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.28 figlio di Iacat, figlio di Ghersom, figlio di Levi.
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,29 I figli di Merarì, loro fratelli, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisì, figlio di Abdì, figlio di Malluc,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chelkia,
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.31 figlio di Amsì, figlio di Banì, figlio di Semer,
32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.32 figlio di Maclì, figlio di Musì, figlio di Merarì, figlio di Levi.
33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,33 I loro fratelli leviti erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio di Dio.
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull’altare dell’olocausto e sull’altare dell’incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei Santi e compivano il rito espiatorio per Israele, secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,35 Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Fineès, di cui fu figlio Abisùa,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,36 di cui fu figlio Bukkì, di cui fu figlio Uzzì, di cui fu figlio Zerachia,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,37 di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitùb,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.38 di cui fu figlio Sadoc, di cui fu figlio Achimàas.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,40 fu assegnata Ebron, nel territorio di Giuda, con i suoi pascoli vicini,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,41 ma i terreni della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunnè.
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,42 Ai figli di Aronne furono assegnate come città di asilo Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemòa con i suoi pascoli,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli,
44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,45 e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i suoi pascoli, Alèmet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,46 Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e dalla metà della tribù di Manasse.
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.47 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manasse in Basan.
48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.48 Ai figli di Merarì, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.49 Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i loro pascoli.
50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,50 Queste città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,51 Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim.
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,52 Assegnarono loro come città di asilo Sichem con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i suoi pascoli,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.53 Iokmeàm con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli,
54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.54 Àialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.55 e, dalla metà della tribù di Manasse, Aner con i suoi pascoli, Bileàm con i suoi pascoli. Queste città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.56 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manasse: Golan in Basan con i suoi pascoli e Astaròt con i suoi pascoli;
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,57 dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberàt con i suoi pascoli,
58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,58 Ramot con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli;
59 And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:59 dalla tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli,
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli;
61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.61 dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriatàim con i suoi pascoli.
62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.62 Agli altri figli di Merarì dalla tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli;
63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.63 oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaas con i suoi pascoli,
64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.64 Kedemòt con i suoi pascoli, Mefàat con i suoi pascoli;
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.65 dalla tribù di Gad: Ramot in Gàlaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli,
66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli.
67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
68 And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,
69 And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.