Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták.
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel,
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak:
5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,
6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj.
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír,
8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír,
9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul.
10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót
11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát,
12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána.
13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.
14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza,
15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt.
17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat.
18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia,
19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia,
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia,
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia,
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia,
26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia,
28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia,
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia,
32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.
33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte.
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt,
44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit.
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten.
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből.
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből.
48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit:
50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat.
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. –
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,
54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy,
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak.
56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit,
58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt.
59 And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen,
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt.
61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit.
62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit
63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt,
64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt,
66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt.
67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
68 And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,
69 And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.