Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.1 Fils de Lévi: Guerchon, Kahat et Mérari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.2 Voici les noms des fils de Guerchon: Libni et Chiméï.
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.3 Fils de Kahat: Amram, Yisar, Hébron, Ouziel.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,4 Fils de Mérari: Mali et Mouchi. Voilà les clans de Lévi selon leurs ancêtres.
5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,5 Fils de Guerchon: Libni son fils, Yahat son fils, Zimma son fils,
6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,6 Yoah son fils, Iddo son fils, Zérah son fils, Yéatraï son fils.
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,7 Fils de Kahat: Aminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,8 Elkana son fils, Ébyasaph son fils, Assir son fils,
9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,9 Tahat son fils, Ouriel son fils, Ouziyas son fils, Chaoul son fils.
10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)10 Fils d’Elkana: Amasaï et Ahimot.
11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,11 Elkana son fils, Sofaï son fils, Nahat son fils,
12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,12 Éliab son fils, Yéroham son fils, Elkana son fils.
13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,13 Fils d’Elkana: l’aîné Samuel, le second Abiya.
14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,14 Fils de Mérari: Mali, Libni son fils, Chiméï son fils, Ouza son fils,
15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.15 Chiméa son fils, Hagiyas son fils, Asaya son fils.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.16 Voici ceux que David chargea d’organiser le chant dans la maison de Yahvé lorsque l’Arche eut son lieu de repos.
17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.17 Ils étaient chargés du chant devant la demeure de la Tente du Rendez-Vous jusqu’au jour où Salomon bâtit à Jérusalem la Maison de Yahvé. Ils accomplissaient leur service selon le règlement.
18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.18 Voici ceux qui reçurent cette charge, avec leurs fils: chez les Kahatites: Héman le chantre, fils de Yoël, fils de Samuel,
19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.19 fils d’Elkana, fils de Yéroham, fils d’Éliel, fils Toha,
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,20 fils de Souf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amasaï,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.21 fils d’Elkana, fils de Yoël, fils d’Azarias, fils de Séfanyas,
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,22 fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,23 fils d’Yisar, fils de Kahat, fils de Lévi, fils d’Israël.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.24 Son frère Asaf se tenait à sa droite: Asaf, fils de Bérékya, fils de Chiméa,
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.25 fils de Mikaël, fils de Baaséya, fils de Malkiyas,
26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,26 fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adayas,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.27 fils d’Étan, fils de Zimma, fils de Chiméï,
28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.28 fils de Yahat, fils de Guerchon, fils de Lévi.
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,29 À gauche se tenaient leurs frères, les fils de Mérari: Étan fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Malouk,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.30 fils de Hachabyas, fils d’Amassya, fils de Hilkiyas,
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.31 Fils d’Amsi, fils de Bani, fils de Chémer,
32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.32 fils de Mali, fils de Mouchi, fils de Mérari, fils de Lévi.
33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,33 Leurs frères, les lévites, s’occupaient de tout le service de la Demeure de la Maison de Dieu.
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,34 Aaron et ses fils faisaient fumer les sacrifices sur l’autel des holocaustes et sur l’autel des parfums; ils s’occupaient de tout le service des rites sacrés et du rite de l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,35 Voici les fils d’Aaron: Éléazar son fils, Pinhas son fils, Abichoua son fils,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,36 Bouki son fils, Ouzi son fils, Zérahyas son fils,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,37 Mérayot son fils, Amarya son fils, Ahitoub son fils,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.38 Sadoq son fils, Ahimaas son fils.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,39 Voici leurs lieux d’habitation et les frontières de leurs campements: d’abord les Kahatites fils d’Aaron. Voici ce que le sort leur attribua:
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,40 on leur donna Hébron dans le pays de Juda et les pâturages qui l’entourent,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,41 mais on donna à Caleb fils de Yéfouné la campagne et les villages d’alentour.
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,42 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna des villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Yattir, Echtémoa et ses pâturages,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.43 Hilaz et ses pâturages, Débir et ses pâturages,
44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,44 Achan et ses pâturages, Beth-Chémech et ses pâturages.
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,45 Dans le territoire de Benjamin on leur donna Guéba et ses pâturages, Alémèt et ses pâturages, Anatot et ses pâturages. Au total: 13 villes réparties entre les clans.
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,46 Les autres fils de Kahat reçurent par le sort 10 villes dans la tribu d’Éphraïm, dans la tribu de Dan et dans la demi-tribu de Manassé.
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.47 Les fils de Guerchon et leurs clans reçurent 13 villes dans la tribu d’Issacar, dans la tribu d’Asher, dans la tribu de Nephtali et dans la tribu de Manassé installée dans le Bashan.
48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.48 Les fils de Mérari et leurs clans reçurent du sort 12 villes dans la tribu de Ruben, dans la tribu de Gad et dans la tribu de Zabulon.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.49 Les Israélites cédèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages.
50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,50 Ils cédèrent encore par le sort des villes auxquelles ils donnèrent leurs noms dans les territoires des tribus des fils de Juda, des fils de Siméon et des fils de Benjamin.
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,51 D’autres clans Kahatites reçurent des territoires dans la tribu d’Éphraïm.
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,52 On leur donna comme villes de refuge: Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm; Guézer et ses pâturages;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.53 Yokméam et ses pâturages, Beth-Horon et ses pâturages;
54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.54 Ayyalon et ses pâturages; Gat-Rimmon et ses pâturages;
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.55 et dans la demi-tribu de Manassé: Tanak et ses pâturages; Yibléam et ses pâturages. Voilà pour les autres clans Kahatites.
56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.56 Les fils de Guerchon reçurent dans la demi-tribu de Manassé: Golan dans le Bashan et ses pâturages, Achtarot et ses pâturages;
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,57 dans la tribu d’Issacar: Qédesh et ses pâturages, Dabérat et ses pâturages,
58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,58 Ramot et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
59 And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:59 dans la tribu d’Asher: Machal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.60 Houkok et ses pâturages, Réhob et ses pâturages;
61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.61 dans la tribu de Nephtali: Qédesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, Kiryatayim et ses pâturages.
62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.62 Les autres fils de Mérari reçurent dans la tribu de Zabulon: Rimmon et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.63 dans la tribu de Ruben, au-delà du Jourdain vers Jéricho, (à l’est du Jourdain) Béser dans le désert et ses pâturages, Yahsa et ses pâturages,
64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.64 Kédémot et ses pâturages, Méfaat et ses pâturages;
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.65 et dans la tribu de Gad: Ramot en Galaad et ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages,
66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.66 Heshbon et ses pâturages, Yazer et ses pâturages.
67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
68 And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,
69 And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.