Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.5 ابنا فارص حصرون وحامول.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
8 And the sons of Ethan; Azariah.8 وابن ايثان عزريا.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
15 Ozem the sixth, David the seventh:15 واوصم السادس وداود السابع.
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي
18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.
19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether and Jonathan: and Jether died without children.32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا
39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة
40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.
48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت
53 And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.
54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب