Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 Adam, Sheth, Enosh,1 آدم شيث انوش
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,2 قينان مهللئيل يارد
3 Henoch, Methuselah, Lamech,3 اخنوخ متوشالح لامك
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 نوح سام حام يافث
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,14 واليبوسي والاموري والجرجاشي
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,15 والحوّي والعرقيّ والسيني
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,21 وهدورام وأوزال ودقلة
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,22 وعيبال وأبيمايل وشبا
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
24 Shem, Arphaxad, Shelah,24 سام ارفكشاد شالح
25 Eber, Peleg, Reu,25 عابر فالج رعو
26 Serug, Nahor, Terah,26 سروج ناحور تارح
27 Abram; the same is Abraham.27 ابرام وهو ابراهيم.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
39 And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,53 امير قناز امير تيمان امير مبصار
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم