Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 Adam, Sheth, Enosh,1 Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,2 Cainan, Malaleel, Iared,
3 Henoch, Methuselah, Lamech,3 Henoch, Ma thusala, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,21 Adoram quoque et Uzal et Decla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,24 Sem, Arphaxad, Sala,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Heber, Phaleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,26 Seruch, Nachor, Thare,
27 Abram; the same is Abraham.27 Abram: iste est Abraham.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,
30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.