Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Adam, Sheth, Enosh,1 Adán, Set, Enós;
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,2 Quenán, Mahalalel, Yered;
3 Henoch, Methuselah, Lamech,3 Henoc, Matusalén, Lámek;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,15 al jivita, al arquita, al sinita,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.16 al arvadita, al semarita y al jamatita.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,21 Hadoram, Uzal, Diqlá,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,24 Arpaksad, Sélaj,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Héber, Pélej, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Abram; the same is Abraham.27 Abram, o sea Abraham.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.