A példabeszédek könyve 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLIA |
---|---|
1 A bölcs fiú hallgat atyjára, az arcátlan pedig nem hallgat a korholásra. | 1 El hijo sabio atiende a la instrucción de su padre, el arrogante no escucha la reprensión. |
2 Mindenki a szája gyümölcsétől lakik jól, a csalárdok lelke azonban igaztalan. | 2 Con el fruto de su boca, come el hombre lo que es bueno, pero el alma de los pérfidos se nutre de violencia. |
3 Aki vigyáz a szájára, megóvja lelkét, aki meggondolatlan beszédében, bajba jut. | 3 Quien vigila su boca, guarda su vida; quien abre sus labios, busca su ruina. |
4 Akar is, nem is a lusta, de meghízik a dolgos. | 4 Tiene hambre el perezoso, mas no se cumple su deseo; el deseo de los diligentes queda satisfecho. |
5 Az igaz gyűlöli a hazug beszédet, a gonosz pedig csúfságot művel, és restelkedést okoz. | 5 El justo odia la palabra mentirosa, pero el malo infama y deshonra. |
6 Az igazság óvja a feddhetetlennek útját, a gonoszság ellenben elejti a bűnöst. | 6 La justicia guarda al íntegro en su camino, mas la maldad arruina al pecador. |
7 Az egyik kelleti magát, holott semmije sincsen, a másik adja a szegényt, és mellette dúsgazdag. | 7 Hay quien se hace el rico y nada tiene, hay quien se hace el pobre y tiene gran fortuna. |
8 A férfi lelkének váltsága a gazdagsága, a szegény azonban nem hall fenyegetést. | 8 El precio de la vida de un hombre es su riqueza; pero el pobre no hace caso a la amenaza. |
9 Az igazak lámpása vígan lobog, a gonoszok mécsese pedig kialszik. | 9 La luz de los justos alegremente luce, la lámpara de los malos se apaga. |
10 A kevélyek között mindig háborúság van, a megfontoltakat azonban bölcsesség vezérli. | 10 La insolencia sólo disputas proporciona; con los que admiten consejos está la sabiduría. |
11 A sietve harácsolt vagyon elillan, a kézzel, apránként gyűjtött pedig gyarapszik. | 11 Fortuna rápida, vendrá a menos, quien junta poco a poco, irá en aumento. |
12 Hosszú várakozás a szívet beteggé teszi, a teljesedő kívánság azonban az élet fája. | 12 Espera prolongada enferma el corazón; árbol de vida es el deseo cumplido. |
13 Aki intő szót megvet, pusztulást von magára, aki a parancsot megbecsüli, üdvösségre lel. Az álnok lelkek bűnökben tévelyegnek, az igazak pedig irgalmasok és könyörülnek. | 13 Quien desprecia la palabra se perderá, quien respeta el mandato se salvará. |
14 A bölcsnek tanítása élet forrása, mert visszatart a halálos csapdától. | 14 La lección del sabio es fuente de vida, para sortear las trampas de la muerte. |
15 A bölcs belátás kedvessé tesz, de az álnokok útja örvénybe taszít. | 15 Una gran prudencia alcanza favor, el camino de los pérfidos no tiene fin, |
16 Az okos mindent ésszel tesz, a dőre pedig kitálalja balgaságát. | 16 Todo hombre cauto obra con conocimiento, el tonto ostenta su necedad. |
17 Gonosz küldönc bajba juttat, de a megbízható követ orvosság. | 17 Mensajero perverso cae en desgracia, mensajero leal trae la curación. |
18 Szegénység és gyalázat éri azt, aki elhagyja a fegyelmet, de dicséretet szerez, aki enged a dorgálónak. | 18 Miseria e ignominia al que rechaza la instrucción, gloria al que acepta la reprensión. |
19 Teljesülő kívánság: csemege a léleknek, felhagyni a rosszal: csömör a balgáknak. | 19 Deseo cumplido, dulzura para el alma, los necios detestan abandonar el mal. |
20 Aki bölcsekkel jár, maga is bölcs lesz, aki balgákkal barátkozik, hasonló lesz hozzájuk. | 20 El que anda con los sabios será sabio; quien frecuenta los necios se hará malo. |
21 A bűnösöket balsors üldözi, az igazaknak pedig jóval fizetnek. | 21 A los pecadores los persigue la desgracia, los justos son colmados de dicha. |
22 Fiakra és unokákra hagyja a jámbor az örökségét, de a bűnös vagyona az igaznak van eltéve. | 22 El hombre de bien deja herencia a los hijos de sus hijos, al justo se reserva la riqueza del pecador. |
23 Az atyák új szántásán sok az élelem, de másoknak gyűlik az, ha nincsen okosság. | 23 Las roturas de los pobres dan mucho de comer; pero hay perdición cuando falta justicia. |
24 Aki kíméli a pálcát, gyűlöli fiát, aki pedig szereti, szüntelen fenyíti. | 24 Quien escatima la vara, odia a su hijo, quien le tiene amor, le castiga. |
25 Az igaz ehet, amíg jól nem lakik, a gonoszok gyomra azonban üres marad. | 25 Come el justo y queda satisfecho, pero el vientre de los malos pasa necesidad. |