A zsoltárok könyve 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 Ének. Dávid zsoltára. | 1 Cantique. Psaume de David. |
2 Kész az én szívem, Istenem, kész az én szívem, énekelek és zsoltárt zengek. Ébredj fel, dicsőségem! | 2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire, |
3 Ébredjen a hárfa és a lant, hadd keltsem fel a hajnalt! | 3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore! |
4 Hálát adok neked, Uram, a népek között, zsoltárral dicsérlek a nemzetek között. | 4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays; |
5 Mert irgalmad felér az egekig és hűséged a fellegekig. | 5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité. |
6 Tedd, Isten, hogy dicséreted az egek fölé érjen, s az egész földön nyilvánuljon meg dicsőséged! | 6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire! |
7 Hogy szeretteid megszabaduljanak, szabadíts meg jobboddal és hallgass meg engem! | 7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous. |
8 Szent helyén így szól Isten: »Örvendezve kiosztom Szíchemet, kimérem nektek Szukkót völgyét. | 8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot. |
9 Enyém Gileád és enyém Manassze, Efraim az én fejem sisakja. Júda az én jogaram, | 9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement, |
10 Moáb a tál, amelyben mosakszom; Edomra vetem sarumat, a filiszteusok barátaimmá lettek.« | 10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire." |
11 Ki visz el engem az erős városba? Ki vezet el engem Edomba? | 11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom, |
12 Nemde te, Isten, bár elvetettél minket, te, Isten, bár nem vonultál ki seregeinkkel? | 12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées. |
13 Segíts ki minket a szorongatásból, mert hiábavaló az emberi segítség, | 13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme! |
14 de Istennel győzelmet aratunk, s ő eltapossa ellenségeinket. | 14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs. |