Livre des Psaumes 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur hautbois et harpe. Psaume de David. | 1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David. |
2 Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon coeur, j'énonce toutes tes merveilles, | 2 I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds. |
3 j'exulte et me réjouis en toi, je joue pour ton nom, Très-Haut. | 3 I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High. |
4 Mes ennemis retournent en arrière, ils fléchissent, ils périssent devant ta face, | 4 For my enemies turn back; they stumble and perish before you. |
5 quand tu m'as rendu sentence et jugement, siégeant sur le trône en juste juge. | 5 You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly. |
6 Tu as maté les païens, fait périr l'impie, effacé leur nom pour toujours et à jamais; | 6 You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time |
7 l'ennemi est achevé, ruines sans fin, tu as renversé des villes, et leur souvenir a péri. Voici, | 7 The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished. |
8 Yahvé siège pour toujours, il affermit pour le jugement son trône; | 8 The LORD rules forever, has set up a throne for judgment. |
9 lui, il jugera le monde avec justice, prononcera sur les nations avec droiture. | 9 It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness. |
10 Que Yahvé soit un lieu fort pour l'opprimé, un lieu fort aux temps de détresse! | 10 The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble. |
11 En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent,Yahvé. | 11 Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD. |
12 Jouez pour Yahvé, l'habitant de Sion, racontez parmi les peuples ses hauts faits! | 12 Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations! |
13 Lui qui s'enquiert du sang se souvient d'eux, il n'oublie pas le cri des malheureux. | 13 For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted. |
14 Pitié pour moi, Yahvé, vois mon malheur, tu me fais remonter des portes de la mort, | 14 Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death. |
15 que j'énonce toute ta louange aux portes de la fille de Sion, joyeux de ton salut. | 15 Then I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion. |
16 Les païens ont croulé dans la fosse qu'ils ont faite, au filet qu'ils ont tendu, leur pied s'est pris. | 16 The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught. |
17 Yahvé s'est fait connaître, il a rendu le jugement, il a lié l'impie dans l'ouvrage de ses mains. | 17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah |
18 Que les impies retournent au shéol, tous ces païens qui oublient Dieu! | 18 To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God. |
19 Car le pauvre n'est pas oublié jusqu'à la fin, l'espoir des malheureux ne périt pas à jamais. | 19 The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade. |
20 Dresse-toi, Yahvé, que l'homme ne triomphe, qu'ils soient jugés, les païens, devant ta face! | 20 Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence. |
21 Jette, Yahvé, sur eux l'épouvante, qu'ils connaissent, les païens, qu'ils sont hommes! | 21 Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah |