Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 56


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat.
1 For the director. According to Yonath elem rehoqim. A miktam of David, when the Philistines seized him at Gath.
2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.
2 Have mercy on me, God, for I am treated harshly; attackers press me all the day.
3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut.
3 My foes treat me harshly all the day; yes, many are my attackers. O Most High,
4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi.
4 when I am afraid, in you I place my trust.
5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair?
5 God, I praise your promise; in you I trust, I do not fear. What can mere flesh do to me?
6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal;
6 All the day they foil my plans; their every thought is of evil against me.
7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme.
7 They hide together in ambush; they watch my every step; they lie in wait for my life.
8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 They are evil; watch them, God! Cast the nations down in your anger!
9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre!
9 My wanderings you have noted; are my tears not stored in your vial, recorded in your book?
10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi.
10 My foes turn back when I call on you. This I know: God is on my side.
11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole,
11 God, I praise your promise;
12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme?
12 in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me?
13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces;
13 I have made vows to you, God; with offerings I will fulfill them,
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants.
14 Once you have snatched me from death, kept my feet from stumbling, That I may walk before God in the light of the living.